Se adopte una u otra propuesta, lo importante es utilizar la misma a lo largo de todo el manual no sólo por cuestiones de estilo sino también para no despistar a los usuarios del texto. Si bien es cierto que el uso del plural mayestático (pulsamos) puede contribuir al acercamiento con el usuario, creo que se da más en el lenguaje oral que en el escrito y no por usarlo en un escrito se va a entender mejor el mensaje. Los manuales son uno de los mayores galimatías con los que solemos tropezar. El éxito en su comprensión radica no tanto en el tono de sus instrucciones (plural, impersonal, infinitivo) sino en la clara, concisa y correcta explicación en sí.
De: Andres Celemin, Sergio Enviado el: mar 21/09/2010 11:20 Para: [email protected] Asunto: Re: [IWETEL] consejo en estilo A veces es muy difícil entablar relación con el usuario final de esos manuales. Yo también he realizado algún que otro manual y creo que siempre es preferible tener un contacto más próximo con el usuario. Pienso que "Pulsamos Aceptar" involucra al creador, de tal forma que parece que estamos ayudando al usuario a pulsar el botón. La sensación que me da "Se pulsa Aceptar", es de una aplicación que abandona a sus usuarios a su suerte "soltando" esa instrucción. A mí también me interesa conocer otras opiniones. Saludos. Sergio De: Foro para profesionales de bibliotecas y documentación. [mailto:[email protected]] En nombre de diego gonzalez Enviado el: martes, 21 de septiembre de 2010 11:01 Para: [email protected] Asunto: [IWETEL] consejo en estilo Estimados/as compañeros/as: En la actualidad estoy realizando manuales de usuario de aplicaciones informáticas en el ámbito educativo. Tengo la duda a la hora de redactar las funcionalidades de las aplicaciones si utilizar los tiempos verbales en su forma reflexiva o no. es decir "Pulsamos Aceptar" o " Se pulsa Aceptar" Un saludo y gracias ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ---------------------------------------------------- Este mensaje se dirige exclusivamente a su destinatario, y puede contener información confidencial sometida a secreto profesional, o cuya divulgación esté legalmente prohibida. Cualquier opinión en él contenida es exclusiva de su autor y no representa necesariamente la opinión de la empresa. Si ha recibido este mensaje por error, le rogamos nos lo comunique de forma inmediata por esta misma vía y proceda a su eliminación, así como a la de cualquier documento adjunto al mismo. El correo electrónico vía Internet no es seguro y no se puede garantizar que no haya errores ya que puede ser interceptado, modificado, perdido o destruido, o contener virus. Cualquier persona que se ponga en contacto con nosotros por correo electrónico se considerará que asume estos riesgos. This e-mail is addressed exclusively to the recipient and may contain privileged information under a professional confidential agreement or it may be against the law to disclose its contents. Any opinion contained in it belongs exclusively to his/her author and does not necessarily reflect the company's view. If you receive this e-mail in error, please let us know immediately (by return e-mail) and proceed to its destruction, as well as any document attached to it. The sending of e-mails through the Internet is not safe and, therefore, error-free communications cannot be guaranteed, as they can be intercepted, changed, misled or destroyed or they might contain a virus. Any user contacting us through e-mails shall be understood to be assuming these risks. ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ---------------------------------------------------- ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------
