As a native French speaker too, I fear that "conductor" would be
difficult to translate in French. With its "musical director" meaning,
it would be "chef d'orchestre", which is so explicit that it leaves
little room for a figurative sense (and it's also really long). The word
"conducteur" exists in French, but not with this meaning (it's either an
electrical wire, or a car driver; none of which being a good analogy for
the work Jenkins does).
To stay in the same lexical field, I would rather go with "maestro" (a
skilled / well-known conductor), because this word would be understood
as-is at least by Italian (obviously), English, French, and Spanish
speakers (maybe German speakers too, maybe others). Plus, for people
used to the historical Jenkins terminology, it gives an etymological
hint that it is indeed the new word for "master", and not a
new/different concept.
Now, that being said, you can't go wrong with "controller" I think, so
it would have my preference too. I don't think the potential confusion
with k8s controllers is an issue (when writing about Jenkins deployment
on K8S, use "K8S controller" / "Jenkins controller" to avoid any
ambiguity). The word is so widely used in IT that we can assume most
languages already have a well established translation for it. In French,
it's "contrôleur" (fun fact: the most common meaning for "contrôleur",
outside of the IT field, is "bus/train conductor").
Anyway, I guess my point here is that picking the new terminology should
be done with i18n in mind. Maybe double-check with active i18n
contributors for the most spoken languages that they have no issue with
the candidate words, or something like that.
Thomas.
Le 15/06/2020 à 17:03, Angélique Jard a écrit :
My preference goes to "controller", "server" make me think somehow to
the hardware physical machine. "Coordinator" is fine also (in the link
tools.ietf in previous post) but a bit hard to pronounce.
As a non english native speaker (but french), I have some issue with
"valet" and "majordomo" which have fix gender in french and are all
male. I know that it's not like that in english but I think it's better
to tell it now.
As a music player I also like "conductor" (as musical director) this is
how I see my Jenkins instance when I use it, that orchestrate agents,
Jenkinsfile could be the music sheet :) ....
On Monday, June 15, 2020 at 4:00:27 PM UTC+2 Antonio Muñiz wrote:
In spanish the term "Master" ("Maestro"), when used in isolation (no
"slave" in the context), has no negative connotations. Its main use
is to describe someone very skilled in some matter (often used for
artisans).
I might be suffering of language bias, just wanted to give some "non
english native speaker" perspective to the conversation.
El lun., 15 jun. 2020 a las 7:56, Justin Harringa
(<[email protected]>) escribió:
Personally I thank the community for having already starting
down this path.
I tend to like leader or controller from
https://tools.ietf.org/id/draft-knodel-terminology-00.html#rfc.section.1.1.1
but I could also see server working. The difficulty I would see
with primary/active is that folks who run Jenkins would have a
bit of a conflict of terminology there.
Take care all.
--
You received this message because you are subscribed to the
Google Groups "Jenkins Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from
it, send an email to [email protected].
To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/jenkinsci-dev/3411fed5-7e21-454a-b285-f719f07c1b3ao%40googlegroups.com.
--
* Antonio Manuel Muñiz
* amunizmartin.com <http://amunizmartin.com>
* [email protected]
--
You received this message because you are subscribed to the Google
Groups "Jenkins Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send
an email to [email protected]
<mailto:[email protected]>.
To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/jenkinsci-dev/56742697-234e-4d29-b613-fcc13d072ed7n%40googlegroups.com
<https://groups.google.com/d/msgid/jenkinsci-dev/56742697-234e-4d29-b613-fcc13d072ed7n%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Jenkins
Developers" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email
to [email protected].
To view this discussion on the web visit
https://groups.google.com/d/msgid/jenkinsci-dev/f6b87d27-763f-87f6-dfbd-5d77b410af43%40free.fr.