> Jamm, �g er ekki sannf�r�ur. "K��asafn" er ekki eins skiljanlegt og
> "forritas�fn" (nema �� s�rt vanur/v�n a� nota or�i� "k��i", sem m�r
> finnst nota bene frekar lj�tt:-)). "K��i" er heldur ekkert endilega

Svona �t � lofti�: Hva� me� 'Forritunarsafn'?
                                  ^^^^^^
E�a bara nota or�ab�kar���ingart�knina og kalla �a� 'safn' e�a
'b�kasafn' (� enskunni er Library eitt og s�r l�ka ansi s�kk� or�. ;)
�g er VAM einn af �eim sem hugsa ftp.sunsite e�a M$ Office, �egar �g les
or�i� 'forritasafn'.

Vantar ekki l�ka gott �slenskt or� (e�a or�skr�pi) fyrir k��a og/e�a
'source code'?

Hausarok fylgir:

Hva� me� 'frumrit' = source code?  �ar sem frumleiki er or�i� svo �relt
hugtak � fj�lf�ldunar�ld, er �� ekki gr�upplagt a� endurn�(t/j)a or�i�?
:-)

Ennfremur, hva� me� 'handrit'?
'Forskrift' finnst m�r hlj�ma fremur illa (minnir mig � leeeiii�inlegar
kennslub�kur � fyrstu bekkjum grunnsk�la...), en
'uppskrift' er or� sem f�r mig til a� brosa (sem er �taf fyrir sig ekki
als�mt).


M�r �rlygsson
h�nnu�ur & besservisser
mailto:[EMAIL PROTECTED]
http://mar.anomy.net

Reply via email to