On Mon, Sep 13, 1999 at 10:33:45AM +0100, Gudmundur Erlingsson wrote:
>
> M�r l�st vel � "samn�tt". Nota �a�. Hinsvegar lenti �g svo � a� ���a
Samm�la, "samn�tt" er mj�g l�sandi fyrir "shared".
> "Forritasafn" er �� eitt af �v� sk�rra sem � �ar finnst, kannski vegna
> �ess a� �ar var, aldrei �essu vant, veri� a� nota or� sem eru algeng
> fyrir � venjulegu m�li.
Forritasafn er rangt. "Library" inniheldur ekki safn forrita, heldur safn
forritsst�fa, functiona, a�ger�a, ... a�ger�asafn v�ri meira l�sandi fyrir
�essu fyrirb�ri.
> Jamm, �g er ekki sannf�r�ur. "K��asafn" er ekki eins skiljanlegt og
> "forritas�fn" (nema �� s�rt vanur/v�n a� nota or�i� "k��i", sem m�r
"forritasafn" er villandi. "k��asafn" er �g�tt, ef menn eru s�ttir vi�
or�i� "k��i" (sem �g er, en m�r finnst �a� p�nu �n�kv�mt - a�ger�asafn er
n�kv�mara, en ekki eins �j�lt).
> finnst nota bene frekar lj�tt:-)). "K��i" er heldur ekkert endilega
> noth�ft forrit, �� getur alveg skrifa�:
N�kv�mlega - sem er kostur � �essu tilfelli. Innihald "librar�a" eru
einmitt svona brot eins og �� l�stir, ekki heil forrit.
> eru "l�brar�in" "b�nar�"-skr�r, ekki k��i (e�a er �a� ekki alveg
> �rugglega r�tt hj� m�r?).
K��i getur held �g veri� hvort sem er, "b�ner�" e�a hitt. K��i er eitthva�
sem er ekki � "upprunalegu" formi, heldur hefur veri� "k��a�". �a� l�sir
"binary" g�gnum �g�tlega - �au hafa veri� k��u� �.a. �au s�u skiljanleg
fyrir t�lvu, en ekki menn.
> Svo eru �a� merkingarsvi� or�anna. "K��i" er fremur s�rh�ft, �a� getur�u
> bara nota� um txtann sj�lfann. "Forrit" er h�gt a� nota b��i um textann
> og keyrsluskr�na. "Hugb�na�ur" er svo �ri�ja or�i� sem n�r �� yfir
> keyrsluh�f forrit (b�nar�skr�r), en a.m.k. � m�num huga er eiginlega
�g er eiginlega �samm�la �essu �llu saman. K��i getur veri� hvort sem er
"k��un skipana sem forritstexti" e�a "k��un forritstexta sem v�lam�l".
Forrit er sj�lfst�� eining sem framkv�mir eitthva�. �� getur veri� me�
forriti� � textaformi (l�silegt fyrir menn, forritstexti) e�a �
v�lam�lsformi, e�a eitthva� millistig �ar � milli. A�alatri�i� er a�
forriti� er "heild".
Hugb�na�ur er almennara, �a� er hugtak sem l�sir hugverkum sem geta veri�
verkf�ri (b�na�ur).
On Mon, Sep 13, 1999 at 10:41:46AM -0000, Mar Orlygsson wrote:
> > "static" og �a� sk�sta sem m�r datt � hug var "kyrrst��", sem er ekkert
> > s�rstaklega gott, en �� sk�rra en "kyrrleg" eins og � T�lvuor�asafninu.
>
> (Sm� heilafok) Hva� me�:
> st��nu�
> st��ug
St��ug myndi gefa � skyn �rei�anleika, sem er ekkert v�st a� s� til sta�ar. :)
St��nu� er r�ttara, en kannski ��arflega neikv�tt.
L�klega er best a� l�sa h�r hlutverki "static libraries", og �� samanbori�
vi� "shared libraries".
�egar forrit er skrifa�, �� nota menn �mis k�ll sem tilheyra
vi�komandi forritunarm�li, t.d. "printf" � C. Menn �urfa ekki
a� skrifa virkni "printf" sj�lfir - �a� fylgir C ���andanum.
Library innihalda �rf�rslur sl�kra a�ger�a, � v�lam�lsformi (e�a �v�
sem n�st).
Static library eru "dollur" sem innihalda tilb�nar �tf�rslur sem
���andinn setur beint inn � keyrsluskr�na sem hann b�r til. S.s.
�tf�rsla "printf" v�ri afritu� �r libbinu og sett inn � binary
skr�na. Binary skr�in ver�ur �annig alveg sj�lfst��, en �kosturinn
er a� �ll forrit munu innihalda �ennan sama forritsst�f, sem er
h�lfger� s�un.
Shared library leysa �etta vandam�l me� �v� a� safna saman �llum
algengum a�fer�um og l�ta forrit "tengjast" �tf�rslunum �egar �au
eru keyr�. Forritin �urfa ekki a� innihalda k��ann sj�lfan,
einungis v�sun � r�tt shared library. �essvegna eru �au "shared" -
m�rg forrit geta nota� sama k��ann.
Sk�rir �etta eitthva�?
�g myndi helst vilja a� �essi munur k�mi fram � or�unum sem eru notu� til a�
���a �essi hugt�k (annars er ���ingin gagnslaus a� m�nu mati).
Samn�tt er f�nt fyrir "shared".
K��asafn e�a a�ger�asafn er �g�tt fyrir "library".
Static ... er erfitt, en lausn � �v� er a� m�nu mati ekki enn komin fram �
�essum lista. Nema kannski tillaga Eggerts, um "f�st" s�fn.
On Mon, Sep 13, 1999 at 10:52:35AM +0000, [EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> sta�bundi�
> (og sm� rok)
> hverfult
M�r finnst �etta ekki l�sa fyrirb�rinu, �v� mi�ur.
On Mon, Sep 13, 1999 at 10:53:42AM -0000, Eggert J�n Magn�sson wrote:
> M�r datt helst � hug 'f�st', �ar e� andst��an (hva� library var�ar a.m.k.)
> er 'dynamic' e�a 'kvik'
> Annars er static � einum sta� ekki �a� sama og static � ��rum.
> Hva� me� 'kyrr' ?
F�st a�ger�as�fn/k��as�fn er nokku� g�� ���ing � "static library". �ar
sem �etta hefur l�ti� me� hreyfingar a� gera, �� finnst m�r "kyrr" verra.
Ath. a� static/shared eru ekki andst��ur � ensku, enda � merkingin ekki a�
vera "andst��", sbr. l�singu m�na h�r f. ofan. �essvegna er rangt a� eltast
vi� a� finna tv� andst�� or�.
On Mon, Sep 13, 1999 at 11:14:53AM +0000, [EMAIL PROTECTED] wrote:
>
> Hva� me� :
> Libray =
> vi�hengi
> forrtitsvi�hengi
>
> B�lar hafa tengivagna, hva� me� :
> tengiforrit (�g veit hlj�mar eins og Nettenging)
> uppb�taforrit
> vi�b�tarforrit
> hli�ark�lfur
> k�lfur
> r��rit
> lausnarit
Ojj? �etta er or�i� soldi� langs�tt hj� ��r! :-)
On Mon, Sep 13, 1999 at 11:22:00AM -0000, Mar Orlygsson wrote:
> > Jamm, �g er ekki sannf�r�ur. "K��asafn" er ekki eins skiljanlegt og
> > "forritas�fn" (nema �� s�rt vanur/v�n a� nota or�i� "k��i", sem m�r
> > finnst nota bene frekar lj�tt:-)). "K��i" er heldur ekkert endilega
>
> Svona �t � lofti�: Hva� me� 'Forritunarsafn'?
> ^^^^^^
�etta er ekki sl�mt, en k��i er betra.
> Vantar ekki l�ka gott �slenskt or� (e�a or�skr�pi) fyrir k��a og/e�a
> 'source code'?
M�r hefur alltaf fundist "forritstexti" l�sa �essu fullkomnlega. Texti
forritsins - texti er l�silegur fyrir f�lk, �l�kt �msu ��ru sem menn rekast
� � t�lvuheiminum.
> Hva� me� 'frumrit' = source code? �ar sem frumleiki er or�i� svo �relt
> hugtak � fj�lf�ldunar�ld, er �� ekki gr�upplagt a� endurn�(t/j)a or�i�?
Frumrit og afrit hafa vel afmarka�ar merkingar, m�r finnst ekki sni�ugt a�
rugla �essum hlutum saman.
> Ennfremur, hva� me� 'handrit'?
> 'Forskrift' finnst m�r hlj�ma fremur illa (minnir mig � leeeiii�inlegar
> kennslub�kur � fyrstu bekkjum grunnsk�la...), en
> 'uppskrift' er or� sem f�r mig til a� brosa (sem er �taf fyrir sig ekki
> als�mt).
Uppskrift kemst n�st �essu. M�r finnst samt forritstexti best. :-)
--
Bjarni R. Einarsson PGP: 02764305, B7A3AB89
[EMAIL PROTECTED] -><- http://www.mmedia.is/~bre/
Five tons of flax!