"Bjarni R. Einarsson" wrote:

r
> 
> "forritasafn" er villandi.  "k��asafn" er �g�tt, ef menn eru s�ttir vi�
> or�i� "k��i" (sem �g er, en m�r finnst �a� p�nu �n�kv�mt - a�ger�asafn er
> n�kv�mara, en ekki eins �j�lt).
> 
> > finnst nota bene frekar lj�tt:-)). "K��i" er heldur ekkert endilega
> > noth�ft forrit, �� getur alveg skrifa�:
> 
> N�kv�mlega - sem er kostur � �essu tilfelli.  Innihald "librar�a" eru
> einmitt svona brot eins og �� l�stir, ekki heil forrit.
> 

�kei �kei:-). �� veist meira en �g um �etta og �g beygi mig � dufti�
fyrir �essum r�kum.


> 
> > Svo eru �a� merkingarsvi� or�anna. "K��i" er fremur s�rh�ft, �a� getur�u
> > bara nota� um txtann sj�lfann. "Forrit" er h�gt a� nota b��i um textann
> > og keyrsluskr�na. "Hugb�na�ur" er svo �ri�ja or�i� sem n�r �� yfir
> > keyrsluh�f forrit (b�nar�skr�r), en a.m.k. � m�num huga er eiginlega
> 
> �g er eiginlega �samm�la �essu �llu saman.  K��i getur veri� hvort sem er
> "k��un skipana sem forritstexti" e�a "k��un forritstexta sem v�lam�l".
> 
> Forrit er sj�lfst�� eining sem framkv�mir eitthva�.  �� getur veri� me�
> forriti� � textaformi (l�silegt fyrir menn, forritstexti) e�a �
> v�lam�lsformi, e�a eitthva� millistig �ar � milli.  A�alatri�i� er a�
> forriti� er "heild".
> 
> Hugb�na�ur er almennara, �a� er hugtak sem l�sir hugverkum sem geta veri�
> verkf�ri (b�na�ur).
> 

Vi� erum ekki samm�la �arna af �v� a� �� hugsar �etta eins og
t�lvunarfr��ingur, en �g bara eins og venjulegur, dau�legur ma�ur:-) En
a� �llu gamni slepptu, �� er �etta r�tt hj� ��r, k��i ���ir ekki bara
forritstexti heldur l�ka eftir a� b�i� er a� ���a frumtextann. En �g
held a� � almennu m�li s� �essi �r�skipting eins og �g l�sti svol�ti�
vi� l��i. 


> 
> L�klega er best a� l�sa h�r hlutverki "static libraries", og �� samanbori�
> vi� "shared libraries".
> 
[sleppt]
> 
> Sk�rir �etta eitthva�?
> 

G�� l�sing. 

> �g myndi helst vilja a� �essi munur k�mi fram � or�unum sem eru notu� til a�
> ���a �essi hugt�k (annars er ���ingin gagnslaus a� m�nu mati).
> 
> Samn�tt er f�nt fyrir "shared".
> K��asafn e�a a�ger�asafn er �g�tt fyrir "library".
> 

M�r l�st vel � a�ger�asafn (hugsanlega vegna �ess a� m�r �ykir k��i
lj�tt or�:-)) og samn�tt er l�ka mj�g gott. Hugsanlega v�ri h�gt a� nota
"sk�ru�", �.e. s�fnin og forriti� skarast � keyrslu (skara og share eru
l�ka sama or�i� s�gulega), en �a� er ekkert s�rstaklega �j�lt. En
samn�tt er f�nt.


> > M�r datt helst � hug 'f�st', �ar e� andst��an (hva� library var�ar a.m.k.)
> > er 'dynamic' e�a 'kvik'
> > Annars er static � einum sta� ekki �a� sama og static � ��rum.
> > Hva� me� 'kyrr' ?
> 
> F�st a�ger�as�fn/k��as�fn er nokku� g�� ���ing � "static library".  �ar
> sem �etta hefur l�ti� me� hreyfingar a� gera, �� finnst m�r "kyrr" verra.

En hva� me�:

skor�u�
nj�rfu�
tengd
vi�lo�a(ndi)
bundin
fj�tru�
heft

bless � bili

Gu�mundur

> --
> Bjarni R. Einarsson                           PGP: 02764305, B7A3AB89
>  [EMAIL PROTECTED]           -><-           http://www.mmedia.is/~bre/
> 
>                         Five tons of flax!

Reply via email to