Actually, I know that some schools have been told that they can't buy Mac machines with the money allocated for computer equipment. If you want a contact to verify this (who did the purchasing), I can provide you one.
��rarinn. Sp�rri <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Well, now you can point and say that it did not work in Iceland. Installing new Internet Explorer or using windows update kills your computer. No microsoft applications where translated so you left Iceland when you started a Microsoft Office program. But it worked ok with the Danish accounting software the translation company sells and localizes! Apple in Iceland has been much more helpful in localizing MacOS and some software (claris works for instance) but has done it for the most part without goverment help (please correct me if I am wrong) except that for a while all schools in Iceland could buy Apple computers with goverment paid discount. But these days it's almost all Windows and none of the school's really uses the Icelandic translation. Go figure. Sporri > -----Original Message----- > From: Gaute Hvoslef Kvalnes [mailto:[EMAIL PROTECTED]] > Sent: 29. jan�ar 2002 20:34 > To: [EMAIL PROTECTED] > Subject: Re: [kde-isl]: Icelandic software > > > Tysdag 29. januar 2002 20:29 skreiv Logi Ragnarsson: > > > > The Windows translation was never updated. In fact, it was already > > part-way outdated by the time it came out and patches from MS could > > not be > > (reliably?) applied to the Icelandic translation. They were > not translated > > to Icelandic either. > > I'm trying to convince people that even if Microsoft could be > persuaded to > release Norwegian Nynorsk software, there's no guarantee they > will keep up in > the future. Occasionally, people point to Iceland and say: > 'Look, they did > it!' Now I can fight back, telling them how things really > worked out on > Iceland ;-) > > > There was no other MS software translated. Some IBM software has > > existed in Icelandic for years and years, but nobody uses > that, we're > > under the MS monopoly like everyone else. Opera has been > translated, > > turned out that there was an Icelandic person working there. > > Yeah, he's in charge ;-) I believe he says he's Icelandic, > even if his name > is truly international; Jon Stephenson von Tetzchner. I don't > know if he did > the translation himself, though. Anyone can translate Opera > (Windows) these > days, as the language resources are plain text files. > > Thanks for your help! > > Med helsing, > Gaute Hvoslef Kvalnes > > > Attachments: + http://www.molar.is/listar/kde-isl//33/c3/c57e52d/01.smime.p7s - 88 - - 8< - - - Heimas��a �essa p�stlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ �ar eru lei�beiningar um �skrift a� listanum og hugsanlega br�fasafn. � http://www.molar.is/ er �keypis �slensk p�stlista�j�nusta. - - - >8 -
