> Afsaka�u en er ekki tilgangurinn me� ���ingunum a� f�lk skilji �etta?
J�, me�al annars. Hinsvegar �arftu a� gefa �essu meira en 5 sek�ndna yfirlit. Svo m�ttu alveg koma me� till�gur ef �etta er vita vonlaust. > �g botna hvorki upp n� ni�ur � �essum or�um sko... > br�, beinir, g�tt sleppur en n�f og bakki hlj�mar frekar asnalega. > �g meina �etta ekki illa en �g vill geta nota� ��ddu �tg�funa l�ka. �a� er engin �st��a til �ess a� �� �urfir ekki a� venjast �v� a� nota vi�m�ti� � �slensku. Gef�u �v� a�eins meiri s�ns ��ur en �� fer� a� d�ma. Margt af �essu sekkur �tr�lega vel inn �egar �a� er komi� � notkun. En ef �� hefur g��ar umb�tatill�gur �� er bara a� taka til hendinni og hj�lpa �eim sem eru a� ey�a s�num t�ma � �a� a� f�ra ��r �slenskt KDE. > Gott d�mi um �etta er phpBB sem �g var me� � �slensku �ar til � dag �egar > �g �urfti a� nota administration panel � �v�... �g skildi ekki or� og fann > EKKERT af �v� sem �g �urfti a� nota �ar.. enda�i � �v� a� fara aftur � enskuna. �etta er mj�g algengt. �� gafst hinsvegar upp of flj�tlega. ;-) > Vill ekki sj� svolei�is koma fyrir KDE, fr�b�rt framtak... Takk. Kv. ��rarinn ----- Original Message ----- From: "Erlendur S �orsteinsson" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Monday, March 03, 2003 5:56 PM Subject: RE: [kde-isl]: bakki, 100% og desktop > J�, nema a� "h�fn" er �egar notu� fyrir "hub". > > gateway = g�tt, millinetg�tt > router = beinir > bridge = br� > switch = lei�argreinir e�a lei�agreinir, skiptir > hub = h�fn (einnig ��tt sem netn�f, sem fer mj�g illa � munni, e�a > einfaldlega n�f; hinsvegar er netn�f oftast nota� um mi�ju > stj�rnuhaga�s sta�arnets, sem er oftast h�hra�a lei�argreinir sem > beinirinn tengist inn �) > > Erlendur. > > > At 16:30 03.03.2003 +0000, Stef�n Freyr Stef�nsson wrote: > > > >Ef �g m� f� a� skipta m�r svol�ti� af (�� a� �g s� n�r h�r) �� > finnst m�r > >"bakki" ekki mj�g gott or�... > > > >M�r datt � hug a� nota frekar hinn helminginn af or�inu > "hafnarbakki"... >�.e. "h�fn". �� v�ri "h�fn" nota� fyrir "dock" > (nafnor�i�) og til a� halda > >sig vi� skipal�kingarnar m�tti nota "a� lenda"/"a� leggja a�" fyrir > "to dock". > > >-----Original Message----- > >From: Pjetur G. Hjaltason [mailto:[EMAIL PROTECTED] > >Sent: 3. mars 2003 16:16 > >To: KDE "�slenskun > >Subject: [kde-isl]: bakki, 100% og desktop > > > > > >On sunnudagur 2. mars 2003 14:53, Gudmundur Erlingsson wrote: > >> --- "Pjetur G. Hjaltason" <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > >> > S�lir f�lagar, > >> > > >> > dock - kv�, hv�la > >> > >> Hvad med "bakki" (sbr. hafnarbakki)? (Afsakid v�ntun � > >> �slenskum st�fum). Svo lendum vid � vandraedum thegar > >> th�da � s�gnina "to dock (an applet)". > > > >Bakki er f�nt or� og samsvarar tray sem er nota� � einhverjum > gluggakerfum ef > >�g man r�tt. > > > >�� er h�gt a� leggja eitthva� � e�a � bakkann (e�a a� hafnarbakkanum :) > > > > -- > Erlendur S �orsteinsson <[EMAIL PROTECTED]> > +354 ( ) 824-7404 / +354 ( ) 56-1234-0 > > > - 8< - - - Heimas��a �essa p�stlista er: http://www.molar.is/listar/kde-isl/ �ar eru lei�beiningar um �skrift a� listanum og hugsanlega br�fasafn. � http://www.molar.is/ er �keypis �slensk p�stlista�j�nusta. - - - >8 -
