написане Wed, 08 Dec 2010 21:34:25 +0200, Alexander Potashev <[email protected]>:

2 декабря 2010 г. 8:34 пользователь Yuri Chornoivan <[email protected]> написал:
Сегоднячки... 112 изменений. Voila

Вроде после предупреждения Альберта в списке рассылки разработчиков
KDEPIM изменений стало меньше. Но при переводе KDEPIM (интерфейса его
программ), как мне кажется, просто необходимо использовать память
переводов, поэтому рекомендую писать об этом в описании задач (если
кто-то вообще будет их создавать).

1) Да, Вы совершенно правы. Видимо, после добавления тех сообщений, о которых просил Тобиас позавчера, значительных изменений не будет.

Память поможет, но не очень для мобильной версии (Kontact Touch).

2) Каюсь, было тяжело со временем (так и не создал задания для KGet). Чуть-чуть всё разгребу и сделаю.

Может всё же обсудим список заданий более конкретно? Например, так:

а) Перевод Kontact Touch для MeeGo (сложное, неделя). Деление не имеет смысла: там до 30% пересечений. б) Перевод библиотек Kontact (сложное, неделя). Возможно деление, вероятно Akonadi включать не стоит.
в) Перевод KOrganizer (среднее, 5 дней).
г) Перевод частей Akonadi (среднее 7 дней (много мороки), возможно деление на чистый PIM и PIMLibs (там память переводов работает идеально)).
д) Интерфейс KGet (простое, 3 дня).
е) Нормализация перевода документации Step после Proling Office + Николай ;) (простое, 3 дня).
ж) Перевод справочной панели Step (простое, 3 дня).

Что вы об этом думаете?
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить