28 февраля 2011 г. 21:08 пользователь Alexander Potashev <[email protected]> написал: > 2011/2/28 Артем Назаров Алексеевич <[email protected]>: >> > > Здравствуйте, > > Несколько общих замечаний: > 1. В большинстве случаев переводы строк следует начинать с заглавной > буквы. Это относится, по крайней мере, к названиям меню и командам > меню. > 2. После запятых (внутри предложения) и точек (в конце предложения) > ставьте пробел перед следующим словом или предложением. > 3. Прочитайте, пожалуйста, http://l10n.lrn.ru/wiki/Правила_перевода_KDE > 4. application -- приложение. > http://ru.wikipedia.org/wiki/Прикладное_программное_обеспечение > > Рекомендую использовать память переводов > (http://docs.kde.org/stable/ru/kdesdk/lokalize/tm.html). > > > -- > Alexander Potashev > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
Хочу взять Сirkuit на проверку, если он ещё не проверяется _______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
