Про "коммит" я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в широкое
употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто рискуем не донести
смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле, поэтому спрашиваю. И я
знаю, какие синонимы подобрать, но смысл не всегда ими доносится, вот в чём
дело. Там не так явно, как с svn.

2012/9/20 Yuri Myasoedov <[email protected]>

> 20.09.2012, 15:14, "Juliette Tux" <[email protected]>:
> > Ой, то есть это всё про fileviewgitplugin, не то скопи-пастилось, прошу
> прощения.
> >
> > 2012/9/20 Juliette Tux <[email protected]>
> >> Всем бодрого дня.Сижу за проверкой нашего перевода fileviewsvnplugin, и
> прихожу к выводу что без использования англицизма "чекаут" обойтись никак
> нельзя. Подтвердите или переубедите :)
> >> Также сразу до кучи сообщаю, что использую во всю гриву словосочетание
> "сделать коммит".
>
> checkout -- извлечь, получить
> commit -- фиксировать, внести (изменения)
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> [email protected]
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian




-- 
С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить