Про "коммит" я просто базируюсь на том, что это уже давно вошло в широкое употребление, и идти против течения тут глупо, мы просто рискуем не донести смысл перевода. С чекаутом не так в этом смысле, поэтому спрашиваю. И я знаю, какие синонимы подобрать, но смысл не всегда ими доносится, вот в чём дело. Там не так явно, как с svn.
2012/9/20 Yuri Myasoedov <[email protected]> > 20.09.2012, 15:14, "Juliette Tux" <[email protected]>: > > Ой, то есть это всё про fileviewgitplugin, не то скопи-пастилось, прошу > прощения. > > > > 2012/9/20 Juliette Tux <[email protected]> > >> Всем бодрого дня.Сижу за проверкой нашего перевода fileviewsvnplugin, и > прихожу к выводу что без использования англицизма "чекаут" обойтись никак > нельзя. Подтвердите или переубедите :) > >> Также сразу до кучи сообщаю, что использую во всю гриву словосочетание > "сделать коммит". > > checkout -- извлечь, получить > commit -- фиксировать, внести (изменения) > _______________________________________________ > kde-russian mailing list > [email protected] > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian -- С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
