Добрый день, Юлия.
Может подойдёт "Объём пиксельных изображений этого процесса". И там,
например, будет 20 MB. (Ну или просто изображений, хотя это мне меньше
нравится, теряется связь с pixmap, возникает неоднозначность).
С праздником!
12.04.2013 15:32, Juliette Tux пишет:
Добрый день, товарищи, с Праздником Космонавтики!
Хотелось бы спросить по поводу перевода ?pixmap memory? как
?пиксельной карты?. С одной стороны да, если смотреть по ссылке
http://dfe.petrsu.ru/koi/posob/X/bitmaps.htm то да, этот термин
является корректным переводом. С другой стороны, если исходить из
описания в исходниках KDE (вчера обсуждали и копались):
/Technical information: This is the amount of memory used by the Xorg
process for images for this process. This is memory used in addition
to Memory and Shared Memory.Technical information: This only counts
the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts,
cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a more detailed
breakdown./
/
/
то здесь для фразы
/The amount of pixmap memory that this process is using./
хочется попробовать поставить упрощённый перевод/объяснение типа
?Объём памяти, занимаемый изображениями, которые используются данным
процессом?. Чтобы просто переориентировать это на более широкую массу
людей и сделать текст более понятным. Кто что скажет?
--
С уважением, Дронова Юлия
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian