Добрый день, Юлия.

Может подойдёт "Объём пиксельных изображений этого процесса". И там, например, будет 20 MB. (Ну или просто изображений, хотя это мне меньше нравится, теряется связь с pixmap, возникает неоднозначность).

С праздником!



12.04.2013 15:32, Juliette Tux пишет:
Добрый день, товарищи, с Праздником Космонавтики!
Хотелось бы спросить по поводу перевода ?pixmap memory? как ?пиксельной карты?. С одной стороны да, если смотреть по ссылке http://dfe.petrsu.ru/koi/posob/X/bitmaps.htm то да, этот термин является корректным переводом. С другой стороны, если исходить из описания в исходниках KDE (вчера обсуждали и копались):

/Technical information: This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this process. This is memory used in addition to Memory and Shared Memory.Technical information: This only counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by fonts, cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a more detailed breakdown./

/
/

то здесь для фразы

/The amount of pixmap memory that this process is using./

хочется попробовать поставить упрощённый перевод/объяснение типа ?Объём памяти, занимаемый изображениями, которые используются данным процессом?. Чтобы просто переориентировать это на более широкую массу людей и сделать текст более понятным. Кто что скажет?




--
С уважением, Дронова Юлия


_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

Ответить