Если будете переводить ark, то наверное стоит переводить и стабильную, и разрабатываемую версии.
В ветке мастер постоянно добавляются новые функции, и файлы локализации отличаются.
При следующем обновлении стабильной версии опять будет часть строк без перевода.
21.10.2016, 05:52, "Артём Гринёв" <[email protected]>:
Пока возможности перевести документацию нет(вернее, оформить документ), хотелось бы спросить. Кто-то переводит kdeutils/ark.po? Хотел бы взяться за него, если никто не против.,26 сентября 2016 г., 2:35 пользователь Alexander Potashev <[email protected]> написал:25 сентября 2016 г., 23:14 пользователь Виктор <[email protected]> написал:
> Здесь видно, насколько маленький значок относительно цифр
> http://rgho.st/6sNmsQt2F
Да, я тоже заметил: на Phabricator высота значка примерно равна высоте
цифр, у Вас — в 2 раза меньше. Видимо, неправильно вычисляется размер
значка, — давайте лучше эту проблему исправлять, а не лишний текст
добавлять.
--
Alexander Potashev
_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian_______________________________________________
kde-russian mailing list
[email protected]
https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
--
С Уважением Виктор mailto:[email protected]
С Уважением Виктор mailto:[email protected]
_______________________________________________ kde-russian mailing list [email protected] https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
