nehlede na to ze se pise Göethe :-) Stanislav Ošmera napsal(a):
On 2/10/06, Rudolf PECINOVSKÝ <[EMAIL PROTECTED]> wrote:Uvedená metoda má jednu nevýhodu: neumí převádět přehlasovaná písmena, která se převádějí na dvojice znaků - např. Göthe -> Goethe apod. Když převedete Göthe na Gothe, bode to vypadat dost blbě.No ze to vypada blbe. Ale prece ceske slovo Kočka taky nechcete prevadet na Koczka, to by pak byl prevod na ascii podle toho jak to pismeno zni v mluvenej reci.-- Stanislav Ošmera
