Hi :) Going off-topic (now that the original question has been solved), hopefully just briefly ...
Of course Firefox (and many others) allows add-ons such as machine-translators. They are getting much better but are still hilariously bad quite often. Often they give just enough of a hint that i think i understand what someone is saying although i always wonder if they have sent me off in a wrong direction. My MT (i think "Quick translate"), gave me; "Hello! I ask you to add the Abkhaz language for translation Libre Office ver. 4.3.3.2 " Which made a lot of sense and it's good to have a respectable human confirm that because it gives me a little more confidence in the MT. I've often wondered if they might be "good enough" to get rough translations done well enough for humans to proof-read and polish? Perhaps just "good enough" to use alongside the human translators own skill and knowledge, perhaps to get some inspiration? Perhaps better for people who are only just starting to translate things? I've also wondered if it's easier to have paired teams. So in this case someone who is a native Russian-speaker but understands Abkhazian "well enough" to do first drafts and then a native Abkhazian-speaker to do proof-reading, ideally one who understands Russian (or English or something) just well enough to be able to look back at a source document to double-check that things haven't gone too far off-track. Does either of those ideas have any validity? Are they something that noobs or laymen often seem to think but turns out to be more work and/or less accurate than whatever different ways your teams use? Err, i am a typical English person and only understand 1 language at all and not even that great at that 1 so please forgive my noobishness in this post. Regards from Tom :) On 2 November 2014 19:17, Sophie Gautier <gautier.sop...@gmail.com> wrote: > Hi > > Le 2 nov. 2014 20:10, "Andras Timar" <tima...@gmail.com> a écrit : > > > > On Sun, Nov 2, 2014 at 7:52 PM, Sophie <gautier.sop...@gmail.com> wrote: > > > Hi and welcome, > > > Le 02/11/2014 17:30, Андрей Абухба a écrit : > > >> Здравствуйте! > > >> > > >> Прошу Вас добавить абхазский язык для перевода > > >> Libre Office ver. 4.3.3.2 > > > > > > Could you write in English? it will be much more easier for us to help > > > you :) > > > Thanks > > > Sophie > > > > > > > I think Andrey wanted us to add Abkhazian language to Pootle. I've > > just done that.(Probably he cannot write in English, and will > > translate LibreOffice from Russian to Abkhazian, but I don't know for > > sure.) Anyway, welcome Andrey, and you can start translating > > LibreOffice 4.3 UI in Pootle. > > Ha great! Thanks Andras. Andrey let us know which language is preferred for > you so we know who to ping to help you if you need it. > Cheers > Sophie > > -- > To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org > Problems? > http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ > Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette > List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ > All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be > deleted > -- To unsubscribe e-mail to: l10n+unsubscr...@global.libreoffice.org Problems? http://www.libreoffice.org/get-help/mailing-lists/how-to-unsubscribe/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette List archive: http://listarchives.libreoffice.org/global/l10n/ All messages sent to this list will be publicly archived and cannot be deleted