Il 05/12/2016 17:51, Steevie ha scritto:
Ciao,

I segmenti delle schede di riferimento sono più complicati - a livello
tag- di quanto immagginassi, per cui, sempre per il gioco del
"mantieni l'ordine dei tag", non so bene come sia meglio procedere.
Ecco un esempio:

Come è meglio tradurre il segmento:

<f0>Cut </f0><f1>S</f1><f2>elected </f2><f3>I</f3><f4>tems</f4> ?

È preferibile
1. <f0>Taglia</f0><f1>S</f1><f2>elezione
</f2><f3>E</f3><f4>videnziata</f4> oppure
2. <f0>Taglia </f0><f1>E</f1><f2>lemento </f2><f3>S</f3><f4>elezionato</f4> ?

Ciao e grazie in anticipo,
Stefano
Direi anche io la seconda (al plurale)
Ciaooo! :)


--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail [email protected]
Problemi? http://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
http://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: http://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a