Il 02/12/2017 17:19, manuel frassinetti ha scritto:
Richiesta a chi revisiona e traduce.
Tanto per fare un esempio:

Design View è dato come Vista Struttura oppure Visualizzazione Struttura

Design Mode è dato come Modo Bozza oppure Modalità Bozza

a volte e spesso con i termini in minuscolo o maiuscolo non coerente con la
versione in inglese, ovvero Modo bozza, modalità bozza.

Più che altro per agevolare il revisore che si trova tutto tradotto allo
stesso modo e non diversificazioni dettate dal gusto personale.

Tanto per fare un esempio pure io ero tentato di tradurre a mio gusto
Design Mode con Modalità Struttura. Mi sono poi adeguato.

Grazie

Ciao Manuel,

A dettare legge è l'interfaccia; in tali casi bisogna verificare usando la macchina virtuale dove è installato libreoffice 3.5 ( https://www.dropbox.com/s/a93emmmdqhttqqy/vmubuntu1204_libo35.zip?dl=0 ).

La traduzione corretta dovrebbe cmq essere, per la prima domanda, Vista struttura; per la seconda domanda potrebbe essere (non sono sicuro, dovrei sapere il segmento) un riferimento al pulsante Modo bozza on/off (barra degli strumenti Controlli per formulario).

In caso non ci si riferisca all'interfaccia... è un problema :)

L'ideale sarebbe avere tutti i termini che possono indurre in errore già presenti nel glossario; purtroppo non è così, ma stiamo cercando di aggiornarlo man mano che proseguiamo il nostro lavoro...

Il fatto è che, per fare le cose per bene, bisognerebbe rivedere tutto il glossario... e al momento non credo ci sia nessuno disponibile per un lavoraccio simile...

Quindi... il revisore cercherà di fare del proprio meglio per evitare incongruenze nelle traduzioni! :)

Riguardo ai termini in maiuscolo/minuscolo, tieni conto che l'italiano è diverso dall'inglese in questo.

Se, ad esempio, l'inglese mette in maiuscolo tutti i termini di un titolo di paragrafo, l'italiano vuole che in maiuscolo sia solamente il primo termine del titolo.

Anche per il maiuscolo/minuscolo cmq, se ci si riferisce ad un comando, menu o altra parte dell'interfaccia, i termini vanno riportati come presenti nell'interfaccia.

Se hai altri dubbi... siamo a disposizione! :)

Ciao! :)


--
Luca Daghino
 - - - - - - - -
Icq/Licq/Gaim #175451007
Debian Powered Linux Registered User #310800 at http://counter.li.org
No retreat baby no surrender
http://www.retenergie.it - coop di produttori e utilizzatori di energia da 
fonti rinnovabili
tad evaarthamaatra-nirbhaasaM svaruupa-shuunyam iva samaadhiH
Sanskrit - Realize it's the common language ;-)


--
Come cancellarsi: E-mail [email protected]
Problemi? https://it.libreoffice.org/supporto/mailing-lists/come-cancellarsi/
Linee guida per postare + altro: 
https://wiki.documentfoundation.org/Local_Mailing_Lists/it
Archivio della lista: https://listarchives.libreoffice.org/it/l10n/
Tutti i messaggi inviati a questa lista vengono archiviati pubblicamente e non 
sono eliminabili

Rispondere a