Thanks for the guidance Andrea. I have gone through the tips and I have no reservation as working as "nobody" (Transforming from somebody to nobody is a sign of progress)
With Warm Regards V.Kadal Amutham 919444360480 914422396480 On 3 March 2013 23:14, Andrea Pescetti <[email protected]> wrote: > On 02/03/2013 Kadal Amutham wrote: > >> Looks like most of the in the advanced stage of completion. If I put some >> more effort, I can bring it a little more closer to completion. What is >> your advice to me? >> > > We can perfectly do an experiment for Tamil, so you can go on (but please > do read the "Tips for translators" I mentioned). The two problems we have > now are: > - We can't create accounts for new volunteers, so you will have to work > anonymously > - As Jan mentioned on the dev list, we can support a very limited amount > of translators (2-3) due to performance limitations. > > These are the reasons that force us to wait before recommending Pootle for > the translation workflow. But I don't see anything bad in making this test > for Tamil. The strings you contribute will, obviously, be under the Apache > License 2, like the OpenOffice source code. > > Regards, > Andrea. >
