Hoi,
As far as I am concerned there is only one issue. It is that a Wikipedia is
in the language it is supposed to be in. No English. A fixed orthography is
nice but it is not what the language committee requires.
Thanks,
       GerardM

On 2 April 2018 at 07:53, Gnangarra <gnanga...@wikimedia.org.au> wrote:

> Kaya
>
> Well were to now, the noongar community met in good faith every condition
> asked of it during 2017 includinng those asked by the committee while I was
> in Berlin, In December we posted the final request after completing the
> required translations.  Following those request we received what can
> politely be describe as poor responses.
>
>  I wont be in Berlin this year to again find out what new hoops we will be
> required to jump through.  I can say the outcome has been very poor, there
> has been no existent communication from the committee as a committee.  At
> this stage does the WMAU abandon  capturing 50,000 years of Australian
> Indigenous knowledge from across 300 countries in their languages.
>
> The ball must now rest with the language committee because there is no way
> I could take what little comment we have received back to the wider Noongar
> community who daily deal with racism, knowledge appropriation, and being
> dismissed.
>
> The greatest lesson at the moment for Australian Indigenous knowledge is
> dont engage with Wikimedia Foundation, because despite them acting good
> faith the outcomes will be no different to past experiences.
>
> So why did we work with Noongar
>
>    - they wanted to work with us, ie language community driven
>    - its one of the largest language groups
>    - it has a clearly defined country
>    - it is supported by 5 Universities
>    - its the most influential Indigenous languages and culture on any
>    Australian community with the greatest uptake of indigenous words into the
>    locally spoken english so much so that both the language spoken and the
>    Western Australia culture is uniquely identifiable from the rest of
>    Australia.
>    - its spoken in some form by 25.m despite the statistics
>
> Our challenges was in knowing that there actually 14 associated dialects,
> that they have spellings directly impacted by the european who recorded
> them.  My process has always been not to use WMF as means of enforcing one
> dialect over another, hence why we use a lot of english in the learning and
> a reluctance to do further translations because each choice should come
> when the community is doing it through consensus not at the hand of
> myself....
>
>
> --
> Gideon Digby
> Vice President - Wikimedia Australia
> M: 0434 986 852
> gnanga...@wikimedia.org.au
> http://wikimedia.org.au
>
> Wikimedia Australia Inc. is an independent charitable organisation which
> supports the efforts of the Wikimedia Foundation in Australia. Your
> donations keep the Wikimedia mission alive.
> *http://wikimedia.org.au/Donate <https://wikimedia.org.au/Donate>*
>
>
>
> _______________________________________________
> Langcom mailing list
> Langcom@lists.wikimedia.org
> https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom
>
>
_______________________________________________
Langcom mailing list
Langcom@lists.wikimedia.org
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/langcom

Reply via email to