Nog een link naar een Engelstalig woordenboek: http://www.merriam-webster.com/dictionary/common-law%20marriage
Net als Bert vind ik dat je dit aan Support of in de Engelstalige groep of op de Legacy facebookpagina zou moeten vragen. Wij kunnen daar verder niets mee doen. Evert Op 14 oktober 2015 16:22 schreef Irma Lommen - Salden <[email protected]>: > Volgens deze uitleg kan er toch enige verwarring ontstaan: > > https://en.wikipedia.org/wiki/Common-law_marriage > > en > > http://family.findlaw.com/marriage/common-law-marriage.html > > Want samenwonend hoeft niet altijd te betekenen dat er enig contract is > opgemaakt een z.g. samenlevingscontract! > > Indien men niet weet of er wel of niet een contract is kan men beter voor > de term samenwonend de vertaling living-together of cohabiting gebruiken. > > Gr, > > *Irma* > > [email protected] > www.limburgemigrant.nl > > Op 14 okt. 2015, om 16:06 heeft Evert van Dijken <[email protected]> het > volgende geschreven: > > Eén van de voorwaarden van common law marriage was cohabiting wat > samenwonen betekent. > Evert > > Op 14 oktober 2015 16:00 schreef Bert van Kootwijk <[email protected]>: > >> In het woordenboek staat voor common law als voorbeeld genoemd: >> >> "they are common law husband and wife" >> met als verdere uitleg "zonder boterbriefje getrouwd." >> >> Het lijkt me dat onze vertaling "samenwonend" correct is. >> >> Bert >> >> >> Op 14-10-2015 om 14:39 schreef Irma Lommen - Salden: >> > Hi, >> > >> > ik heb bij de Nederlandse versie bij een paar ’samenwonend’ >> aangeklikt >> > bij het huwelijk. >> > >> > In de Engels versie wordt daar ’common law’ van gemaakt wat weer >> > vertaald in het Nederlands ’gewoonterecht’ betekend! >> > >> > Ik dacht dat voor ’samenwonend’ een betere vertaling ’living >> together’ >> > was, of desnoods ’cohabiting’. >> > >> > Groetjes, >> > / >> > / >> > /Irma/ >> > >> > [email protected] <mailto:[email protected]> >> > www.limburgemigrant.nl >> > >> > >> > >> > Nederlandse Legacy website: >> > http://www.LegacyNederlands.com <http://www.legacynederlands.com/> >> > >> > Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): >> > http://www.LegacyNederlands.com/download.html >> <http://www.legacynederlands.com/download.html> >> > >> > Om u af te melden van deze groep gaat u naar: >> > http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp >> > >> > Berichtenarchief >> > : http://www.mail-archive.com/[email protected] >> >> >> --- >> Dit e-mailbericht is gecontroleerd op virussen met Avast >> antivirussoftware. >> https://www.avast.com/antivirus >> >> >> >> >> >> Nederlandse Legacy website: >> >> http://www.LegacyNederlands.com <http://www.legacynederlands.com/> >> >> Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): >> >> http://www.LegacyNederlands.com/download.html >> <http://www.legacynederlands.com/download.html> >> >> Om u af te melden van deze groep gaat u naar: >> >> http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp >> >> Berichtenarchief : >> http://www.mail-archive.com/[email protected] >> >> >> > > > Nederlandse Legacy website: > http://www.LegacyNederlands.com > > Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): > http://www.LegacyNederlands.com/download.html > > Om u af te melden van deze groep gaat u naar: > http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp > > Berichtenarchief : > http://www.mail-archive.com/[email protected] > > > > > Nederlandse Legacy website: > http://www.LegacyNederlands.com > > Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): > http://www.LegacyNederlands.com/download.html > > Om u af te melden van deze groep gaat u naar: > http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp > > Berichtenarchief : > http://www.mail-archive.com/[email protected] > Nederlandse Legacy website: http://www.LegacyNederlands.com Downloadpagina (wachtwoord: legacy8): http://www.LegacyNederlands.com/download.html Om u af te melden van deze groep gaat u naar: http://www.legacyfamilytree.com/LegacyLists_Nederlands.asp Berichtenarchief : http://www.mail-archive.com/[email protected]
