https://bugs.documentfoundation.org/show_bug.cgi?id=107787
--- Comment #15 from Leandro Martín Drudi <[email protected]> ---
(In reply to Regina Henschel from comment #14)
> @Leandro: No developer is coding something, because the desired behavior is
> still not clear. "working on it" means to first define the goal. And that
> needs discussions like this.
>
> @Heiko: You have removed UX tag, but I think it includes UX problems:
>
> From point of file format, you define the kind of filling in a
> <draw:gradient> element. This element gets a name, by which it is referenced
> in a style. The style can be a child element of <office:styles> - which
> corresponds to a 'style' in the sense of UI, or it can be a child element
> of <office:automatic-styles> - which corresponds to 'direct formatting' in
> the UI. It makes no difference here.
>
> So "gradient" has two parts: defining a gradient and using a gradient. The
> current UI does not distinguish between them.
>
> Because the gradient is referenced by name in the style, a change in the
> gradient will be reflected in all styles, that reference it, and so in all
> objects, that use these styles. But the UI has no means to alter an existing
> gradient definition. I do not mean a change in the palette, but in the file.
> You need to edit the gradient definition in the file itself manually, to get
> the desired global change.
>
> The Gradient tab in the UI does not show the gradients, that are defined in
> the file. The UI shows only palette items of the installed LibreOffice and
> the user gradient items of the current user. The UI gives no apparent access
> to the gradient definitions of the file.
>
> And as already written in comment 2, the step-count is not part of the
> gradient definition, but part of the style. That is not obvious to users.
>
> The problem is not comparable with colors, because they are never referenced
> but always used directly as #rrggbb values.
[ES]
Siento no estar de acuerdo con Ud.: En "lenguaje usuario" acaba de demostrarme
que sí están trabajando en ello. El hecho que estos mails sean con el fin de
encontrar una solución es, para mí, que están interesados en resolverlo.
Me alegra ver que esto no quedó en un ida y vuelta de mails sin llegar a ningún
lado. :-)
[EN]
I regret not agreeing with you: In "user language" you have just shown me that
you are working on it. The fact that these emails are in order to find a
solution is, for me, that they are interested in solving it.
I'm glad to see that this was not in a round trip of mails without getting
anywhere. :-)
--
You are receiving this mail because:
You are the assignee for the bug.
_______________________________________________
Libreoffice-bugs mailing list
[email protected]
https://lists.freedesktop.org/mailman/listinfo/libreoffice-bugs