Quoting Nadav Har'El, from the post of Sun, 15 Dec: > On Sun, Dec 15, 2002, Nadav Har'El wrote about "Re: Announcement: free Hebrew >Spell-Checker": > > nor can it rain). So "it started" means what "hetchil" means in Hebrew > >... > > Hem sichaku ba-park, v-pit'om hitchil limloch. > > And sorry about the major fadichot in my transliterations above :(
it = "zeh" I can see a weird chapter of Buffy, where an unnamed (and genderless) evil rises in the middle of the day, while the children are playing in the park and starting a reign of terror :) point is, it's syntacticly correct as a sentence. maybe not semanticly, but syntacticly. my spell checked suggests "Fadikhot" or "Fadixot" btw. -- On the rise Ira Abramov http://ira.abramov.org/email/ This post is encrypted twice with ROT-13. Documenting or attempting to crack this encryption is illegal.
msg23944/pgp00000.pgp
Description: PGP signature
