Title: Re: [cadius] Testimonials
Hola Ubaldo.

En mi opinión y práctica ... Lo más legible y menos incordiante a la hora de hacer menús de navegación (donde prima  las descripciones cortas) es simplemente:

“Testimonios”

Algunos ejemplos en el web:

http://www.solo10.com/Testimonios_Clientes_-_Dominio/testimonios_clientes_-_dominio.html
http://www.apoyo.com/acerca/testimonios.asp
http://www.sentimientobursatil.com/sistema/testimonios.htm
http://www.timesystem.es/2001/agenda/testimonios_clientes.htm
http://www.gomez-rosado.com/cont1.asp?ID_Menu=8

Y docenas más en:

http://www.google.com/search?q=testimonios+clientes&ie=UTF-8&oe=UTF-8

Saludos,

David Gómez-Rosado
__________________

Gómez-Rosado
Design & Interaction

Gerberei3
91054 Erlangen – Germany

[EMAIL PROTECTED]
http://www.gomez-rosado.com

iChat, AOL, MSN, Yahoo: DahveedGR

Tel: +49 91317128135
Mobile: +49 1799744840



En/On 10/28/03 13:52, "José Manuel Rodríguez" <[EMAIL PROTECTED]> escribió/wrote:

Que tal Ubaldo



Mi sugerencia al respecto sería una frase del tipo: “la opinión del usuario”, “el usuario opina”, o de forma más directa y personal “tú opinas”



Un saludo



-------------------------------------------

José Manuel Rodríguez Ortega

Responsable estrategias online

López Casalé | Diseño y Comunicación

--------------------------------------------

-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de ubaldo
Enviado el: martes, 28 de octubre de 2003 10:05
Para: 'Lista de Cadius'
Asunto: RE: [cadius] Testimonials



Quizás mi pregunta no quede clara.



Aquí va otro intento: La cosa es encontrar el titulo adecuado para una sección en un sitio donde irían citas “quotations” de usuarios/clientes que, desde luego, voluntariamente decidan previamente enviar sus opiniones y acepten que se publiquen.



Por ejemplo, se podría decir 'opiniones de usuarios/clientes' o 'historia de éxito' pero supongo que haya otras variantes más precisas o estándares.



Ubaldo

www.loquo.com <http://www.loquo.com/>







-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of ubaldo
Sent: Sunday, October 26, 2003 4:54 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [cadius] Testimonials



Hola



Me doy con una traducción aceptable al concepto de ‘testimonials’ , ‘success stories’, ‘what users are saying’, etc. Incluso me pregunto si esto de ‘testimonials’ es práctica habitual en la web en español (en la web en inglés es de uso corriente, aunque a veces solo hay una o dos citas, sobre todo de gente importante (que no es el caso que me preocupa)



Alguien ha tropezado con esta piedra? Perdonen si ya se ha discutido el tema (es que la búsqueda en el archivo de la lista no funciona)



En concreto seria para www.loquo.com <http://www.loquo.com/>  un sitio de clasificados/comunidad donde creo que no vendría mal (me lo han sugerido varias personas)



Saludos



Ubaldo Huerta

www.loquo.com <http://www.loquo.com/>








_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org


_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org

Responder a