Title: Re: [cadius] Testimonials

David,

 

Es cierto que testimonios es la traducci�n literal de testimonials y, como tu bien dices, se usa bastante en la web hispana.

 

IMHO, tiene a su favor 2 cosas:

 

Se ajusta un poco m�s al concepto de lo que se quiere transmitir que la palabra ‘opini�n’ en todas sus variantes (en frase o sola)

 

Es sucinto (m�s apropiado para t�tulos, encabezamientos)

 

Ahora, lo que pasa es que en la variante dialectal del espa�ol que yo hablo “el cubano”, la palabra ‘testimonios’ tiene cierta gravedad o seriedad que ‘testimonials’ no tiene. Es probable que aqu� en espa�a ‘testimonio’ sea una palabra m�s normal. Nada, esto es todo, creo que me inclino por lo m�s directo: ‘testimonios’ sin m�s.

 

Saludos y gracias por las sugerencias.

 

Ubaldo

http://www.loquo.com

http://madrid.loquo.com

 

 

 

 

-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of David Gomez-Rosado
Sent:
Wednesday, October 29, 2003 9:58 AM
To: Lista de Cadius
Subject: Re: [cadius] Testimonials

 

Hola Ubaldo.

En mi opini�n y pr�ctica ...
Lo m�s legible y menos incordiante a la hora de hacer men�s de navegaci�n (donde prima  las descripciones cortas) es simplemente:
�“Testimonios”

Algunos ejemplos en el web:

http://www.solo10.com/Testimonios_Clientes_-_Dominio/testimonios_clientes_-_dominio.html
http://www.apoyo.com/acerca/testimonios.asp
http://www.sentimientobursatil.com/sistema/testimonios.htm
http://www.timesystem.es/2001/agenda/testimonios_clientes.htm
http://www.gomez-rosado.com/cont1.asp?ID_Menu=8

Y docenas m�s en:

http://www.google.com/search?q=testimonios+clientes&ie=UTF-8&oe=UTF-8

Saludos,

David G�mez-Rosado
__________________

G�mez-Rosado

Design & Interaction

Gerberei3
91054 Erlangen – Germany

[EMAIL PROTECTED]
http://www.gomez-rosado.com

iChat, AOL, MSN, Yahoo: DahveedGR

Tel: +49 91317128135
Mobile: +49 1799744840



En/On 10/28/03 13:52, "Jos� Manuel Rodr�guez" <[EMAIL PROTECTED]> escribi�/wrote:

Que tal Ubaldo



Mi sugerencia al respecto ser�a una frase del tipo: “la opini�n del usuario”, “el usuario opina”, o de forma m�s directa y personal “t� opinas”



Un saludo



-------------------------------------------

Jos� Manuel Rodr�guez Ortega

Responsable estrategias online

L�pez Casal� | Dise�o y Comunicaci�n

--------------------------------------------

-----Mensaje original-----
De: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] En nombre de ubaldo
Enviado el: martes, 28 de octubre de 2003 10:05
Para: 'Lista de Cadius'
Asunto: RE: [cadius] Testimonials



Quiz�s mi pregunta no quede clara.



Aqu� va otro intento: La cosa es encontrar el titulo adecuado para una secci�n en un sitio donde ir�an citas “quotations” de usuarios/clientes que, desde luego, voluntariamente decidan previamente enviar sus opiniones y acepten que se publiquen.



Por ejemplo, se podr�a decir 'opiniones de usuarios/clientes' o 'historia de �xito' pero supongo que haya otras variantes m�s precisas o est�ndares.



Ubaldo

www.loquo.com <http://www.loquo.com/>







-----Original Message-----
From: [EMAIL PROTECTED] [mailto:[EMAIL PROTECTED] On Behalf Of ubaldo
Sent: Sunday, October 26, 2003 4:54 PM
To: [EMAIL PROTECTED]
Subject: [cadius] Testimonials



Hola



Me doy con una traducci�n aceptable al concepto de ‘testimonials’ , ‘success stories’, ‘what users are saying’, etc. Incluso me pregunto si esto de ‘testimonials’ es pr�ctica habitual en la web en espa�ol (en la web en ingl�s es de uso corriente, aunque a veces solo hay una o dos citas, sobre todo de gente importante (que no es el caso que me preocupa)



Alguien ha tropezado con esta piedra? Perdonen si ya se ha discutido el tema (es que la b�squeda en el archivo de la lista no funciona)



En concreto seria para www.loquo.com <http://www.loquo.com/>  un sitio de clasificados/comunidad donde creo que no vendr�a mal (me lo han sugerido varias personas)



Saludos



Ubaldo Huerta

www.loquo.com <http://www.loquo.com/>







_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org

 

_______________________________________________
altas, bajas y modificaciones:
http://cadius.org/mailman/listinfo/lista_cadius.org

Responder a