Gr�cies per la feinada que has fet.
Ho tradueixes tot "a pic i pala" o aprofites alguna eina de traducci�
assistida?

Suposo que un cop has tradu�t un programa els termes es deuen repetir si fa
o no fa iguals a la majoria, per tant una eina d'aquestes deu fer la feina
pr�cticament sola. O no?


Albert Que
-----------------
----- Original Message -----
From: "���'� �h��t�M" <[EMAIL PROTECTED]>


B�, com recordare, al sortir la nova versi� de JV16powertools fa uns 2
mesos, alg� es va queixar de que ja no estava en catal�...
En uns dies, vaig enviar a la llista l'actualitzaci� de l'arxiu de
llenguatge i ning� va dir res.... (esperava comentaris sobre errors de
traducci� per arreglar-los, ...).
He trobat algun error de traducci� i l'acabo de corretgir, aix� com
actualitzar-lo per la versi� .1.3 (l'�ltima).

Ja ho sabeu, si trobeu algun error, m'ho dieu i l'intentar� corretgir... la
veritat �s que nom�s he anat a traduir el que faltava i de passada he vist
algun canvi i l'he actualitzat, per� no m'ho he mirat massa... i nom�s uso
la part del registre i ben poc, aix� que segur que hi hauran errades...

Aquests dies no tindr� temps (m'ha petat el windows...) i en un "futur", s�
que no m'enrecordar� de mirar-m'ho aix� que ho deixo a les vostres mans :) I
si surten noves versions i no envio l'arxiu, digue-m'ho i ho actualitzar� :)

No tinc temps, per� fer els canvis pertinents els tindr� en un dia.

Fins despr�s.

iluro80



_______________________________________________
llista de correu de l'Internauta
[EMAIL PROTECTED]
http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
  • [Interna... Ramon Pamies
    • Re:... Antonio Gil Molias
      • ... Josep Sort
        • ... Σû®ô'§ ¶hâñtôM
      • ... Σ���'� �h��t�M
    • [In... Σ���'� �h��t�M
      • ... Ramon Pamies
        • ... Σ���'� �h��t�M
      • ... Albert Que
        • ... roine
        • ... Σ���'� �h��t�M
          • ... Carles Pina i Estany

Respondre per correu electrònic a