Normalment intento partir d'una traducci� ja feta al castell�. Si est� en castell�, amb el NOTEPAD del WinXP, poso la cadena de frase a canviar, d'espanyol a catal� i despr�s reviso tot el text per possibles errors i per par�ules que no hagi pogut canviar tant "asako", aix� com articles etc. Si es en angl�s, s�c molt pacient i vaig fent.... el m�s dif�cil, es saber qu� signifiquen algunes par�ules, per�, un cop trobat el significat, ja est� tot fet :)
Llavors, per continuar les traduccions en diferents versions, com que no he trobat el crack, ara ho faig a m�, comparant (de 100 l�nies en 100 l�nies), per� ara em posar� a buscar una �ina que �s com el ARAXIS MERGE TOOL, que el que fa es comparar 2 � 3 texts i t'indica les difer�ncies. Es posa el text en angl�s de la versi� anterior/actual i des d'aqu�, ja saps on has de canviar coses a la versi� en catal�, o l'idioma que sigui. Amb aix� de l'eina... estic esperant que un amic em faci el programet en c++ o VisualBasic... el que faria, seria comparar un ".txt diccionari" amb l'arxiu el�legit i llavors, anar canviant les cadenes que trobi... per� encara ho estic esperant :( ----- Original Message ----- From: "Albert Que" <[EMAIL PROTECTED]> To: <[EMAIL PROTECTED]> Sent: Thursday, February 20, 2003 11:51 AM Subject: Re: [Internauta] jv16 power tools > Gr�cies per la feinada que has fet. > Ho tradueixes tot "a pic i pala" o aprofites alguna eina de traducci� > assistida? > > Suposo que un cop has tradu�t un programa els termes es deuen repetir si fa > o no fa iguals a la majoria, per tant una eina d'aquestes deu fer la feina > pr�cticament sola. O no? > > > Albert Que > ----------------- > ----- Original Message ----- > From: "���'� �h��t�M" <[EMAIL PROTECTED]> > > > B�, com recordare, al sortir la nova versi� de JV16powertools fa uns 2 > mesos, alg� es va queixar de que ja no estava en catal�... > En uns dies, vaig enviar a la llista l'actualitzaci� de l'arxiu de > llenguatge i ning� va dir res.... (esperava comentaris sobre errors de > traducci� per arreglar-los, ...). > He trobat algun error de traducci� i l'acabo de corretgir, aix� com > actualitzar-lo per la versi� .1.3 (l'�ltima). > > Ja ho sabeu, si trobeu algun error, m'ho dieu i l'intentar� corretgir... la > veritat �s que nom�s he anat a traduir el que faltava i de passada he vist > algun canvi i l'he actualitzat, per� no m'ho he mirat massa... i nom�s uso > la part del registre i ben poc, aix� que segur que hi hauran errades... > > Aquests dies no tindr� temps (m'ha petat el windows...) i en un "futur", s� > que no m'enrecordar� de mirar-m'ho aix� que ho deixo a les vostres mans :) I > si surten noves versions i no envio l'arxiu, digue-m'ho i ho actualitzar� :) > > No tinc temps, per� fer els canvis pertinents els tindr� en un dia. > > Fins despr�s. > > iluro80 > > > > _______________________________________________ > llista de correu de l'Internauta > [EMAIL PROTECTED] > http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta _______________________________________________ llista de correu de l'Internauta [EMAIL PROTECTED] http://zeus.internauta.net/mailman/listinfo/internauta
