Hoi Cor,
At 15:25 21-3-2005, you wrote:
Dag allen,
Na review/review en al vele discussies, nog wat vragen open n.a.v. #2:
1. Slide Show - presentatie - schermpresentatie - diavoorstelling De laatste is letterlijk, maar ik stel me daar heel wat anders bij voor.
Hmm, de vakantiedia's van de buren of zo...
Ik heb ook een lichte voorkeur voor "schermpresentatie", en eigenlijk is "scherm" wat overbodig dus "presentatie" zou ook kunnen. Als het maar consequent wordt vertaald.
2. internal number - serieel getal
Dat lijkt me niet goed. Ik denk wel dat ik weet waar de vertaling vandaan komt, het gaat kennelijk over een datum, en de weergave in kwestie is dan een getal dat voor iedere volgende dag ��n hoger is.
"interne representatie" lijkt mij dan een betere vertaling.
3. Returns (In bijv. Returns the day of the week for the date value as an integer) - converteert - geeft (terug)
geeft (terug)
4. converts to - converteert naar - omzetten naar - wijzigen in M.i. allemaal mogelijke varianten, die elkaar niet bijten(?)
zet ... om naar (of: wordt omgezet naar, afhankelijk van de context)
5. Atributen - kenmerken (voorbeeld Font Attributes = Lettertypekenmerken)
Ik zou het op attributen houden.
Letterlijk betekent dat "iets dat toegekend is" of "iets dat is toegeschreven aan"
Bij een lettertypekenmerk denk ik aan een vaste eigenschap van het lettertype, bijvoorbeeld of het een schreef- of schreefloos type is.
Een attribuut is bijvoorbeeld vet, cursief, onderstreept, dus een "losse" eigenschap die je aan een font kunt toekennen.
6. Plug-in Bar!
Twee dingen.
Ten eerste weten we van een deskundige dat het een Add-on of Add-in moet zijn, invoegtoepassing of formules (Calc)
Daarnaast bar:
- balk
- werkbalk
Balk
7. Option Button - Optieveld - Keuzerondje - Keuzeknop
Volgens de Microsoft-glossaries heet het een keuzerondje. Een andere naam voor Option Button is Radio Button, in de glossaries eveneens vertaald met keuzerondje.
Bij afwezigheid van betere alternatieven kies ik voor deze vertaling.
8. Group Box - groepsvak
OK
9. Adjust en Configure - Aanpassen en Configureren - Aanpassen en Instellen
Instellen en configureren
"Adjusting" zoals je dat bijvoorbeeld met je horloge doet of je kleding, is een stuk minder ingrijpend dan aanpassen (customize)
10. dictionary - woordenlijst - woordenboek
Ik kies voor woordenlijst, zolang er aan de woorden geen uitgebreide informatie is gekoppeld zoals in een gangbaar woordenboek.
11. application - toepassing
OK
12. programm - programma
OK
13. File format - Bestandsformaat - Bestandsindeling
Bestandsindeling
14. Options - Opties - Extra - Overige
Als in de Engelstalige versie "Options" de lading dekt, zie ik geen reden om in het Nederlands iets anders te kiezen dan "Opties".
15. Log file - Protocolbestand - Logboekbestand
Logboekbestand, zo heet het bij Microsoft, en het woord is duidelijk genoeg.
Vriendelijke groet, Simon Brouwer.
>>> nl.openoffice.org <<<
--------------------------------------------------------------------- To unsubscribe, e-mail: [EMAIL PROTECTED] For additional commands, e-mail: [EMAIL PROTECTED]
