Criag,
   I get the defainition of the word translation. Why don't you give us 
the definition of "transliteration " and we then can compare the two 
meanings, at this point my head is spinning so fast that I hope I can 
still understand English.

Regards,
 John Haskins

-----Original Message-----
From: Craig Allen <[EMAIL PROTECTED]>
To: [email protected]
Sent: Tue, 26 Jul 2005 10:32:30 -0700
Subject: Re: transliteration


I had promised myself not to get involved in this, but, as the English 
say, in
for a penny, in for a Pound.

Once more employing the dictionary I quote:

tran·scrip·tion (trn-skrpshn)
n.

   1. The act or process of transcribing.
   2. Something that has been transcribed, especially:
         a. Music. An adaptation of a composition.
         b. A recorded radio or television program.
          c. Linguistics. A representation of speech sounds in phonetic 
symbols.

If we look at 2. a. one can adapt a piano piece for harp and vice 
versa. If we
look at 2. c. we find that this can easily be applied to musical sounds 
as well
as speech sounds. Thus when one represents musical sounds as notes on a 
piano
staff, that staff can then be adapted to the lute by transcribing it 
note for
note and at the same time transliterating it into lute tablature.

Of course all this does not touch on arranging the music which as 
Stuart so
eloquently put it (and as I paraphrase rather inelegantly) allows for 
actual
changes to the way the music is played or interpreted. When taling 
linguistics
rather than music is would be the same as taking a soliloquoy from one 
of
Shakespeare's plays and arranging it for modern American colloquial 
street
English. The meaning remains the same as does the alphabet, but the 
language is
wholly different.

And for the record, I'm not spinning anything. I really don't have a 
dog in this
fight so I have no reason to lie or spin or inflate the meanings of 
things as
anyone with the common sense of a cherrystone clam would discover if 
they only
picked up a dictionary now and then.

Regards,
Craig

>Craig,
>   If a transliteration is what you say it is, and I very much agree
>with your defanition, how then as Mr. Trovosky states can a
>transliteration, and a transcription be" essentially" the same thing?
>As he says they are. I quote him once more.  " Wrong, transliteration
>is rewritting of words into a different allphabet, essentially the same
>thing as transcription"  Notice Mr. Trovoky uses the word "same thing" 

>As I said, one can "transcribe" music from Keyboard, to harp using the
>same lauguage, but you can't do a " transliteration of Keyboard to
>harp, this intails the use of a different lauguage. This is really an
>elementry concept regaurdless of how you may choose to spin it.
>
>Regards,
>John Haskins



___________________________________________________________
$0 Web Hosting with up to 200MB web space, 1000 MB Transfer
10 Personalized POP and Web E-mail Accounts, and much more.
Signup at www.doteasy.com




To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html


________________________________________________________________________
Check Out the new free AIM(R) Mail -- 2 GB of storage and 
industry-leading spam and email virus protection.

Get your own free AIM(R) Mail account and become eligible to win daily 
prizes, ending July 30, 2005. One lucky grand prize winner will even 
drive away with a 2005 MINI(R) Cooper S.
http://cdn.channel.aol.com/aimmail/aim_mail.html?mail_footer






Reply via email to