birbone and birbante, brigante as well
I suppose the text has something to do with what the masters used to do with
their servants in the XVIII century. I'm just re-reading Pamela by
Richardson
Donatella
http://web.tiscali,it/awebd
----- Original Message -----
From: "Roman Turovsky" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "LUTELIST" <[email protected]>; "Manolo Laguillo"
<[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Saturday, April 26, 2008 9:50 PM
Subject: [LUTE] Re: Translation for Ladino text.
There is a similar word in Italian- BIRBANTE.
RT
----- Original Message -----
From: "Manolo Laguillo" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "LUTELIST" <[email protected]>
Sent: Saturday, April 26, 2008 3:38 PM
Subject: [LUTE] Re: Translation for Ladino text.
hi, Herbert,
'berbante'...
for me, with modern ears, it sounds as a sort of mixture between
'bribón' (= rascal) and 'bergante' (= someone very lazy and also crook,
like the Lazarillo, that famous character in the spanish novel from the
XVI Cent.).
Saludos,
Manolo
Herbert Ward wrote:
Dear Manolo,
Muchas gracias por la ayuda. Can you give us information
about this word "berbante"?
Herbert
I was a young woman highly born (de casa alta, from a high house)
I did not knew about suffering
But because I came to know you
You put me in the condition of a servant maid
...
Yo era nina de caza alta
No savia de sufrir
Por caer con ti berbante
Me metites a servir
--
To get on or off this list see list information at
http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
_______________________________________________________
Get your own customized domain and email for $8.95/1-yr
Offer ends soon. Only at http://www.doteasypromo.com/e