Sigh.  There is no disguise.  Spanish, Italian, French, or English;
   Pavanas, Pavannes, Pavins and Paduanas are all the same thing.
   Inconsistent orthography is a charming characteristic of the past and
   an unfortunate feature of the present.
   RA
   > Date: Sun, 5 Jul 2015 05:09:06 +0200
   > To: howardpos...@ca.rr.com; lute@cs.dartmouth.edu
   > From: jmpoiri...@wanadoo.fr
   > Subject: [LUTE] Re: Paduane in Triple Time
   >
   > True. Pavanas as Paduanas in disguise seem to have been a Spanish
   > "speciality"...
   >
   > Envoye depuis mon appareil Samsung
   >
   > -------- Message d'origine --------
   > De : howard posner <howardpos...@ca.rr.com>
   > Date : 05/07/2015 00:10 (GMT+01:00)
   > A : Lute List <lute@cs.dartmouth.edu>
   > Objet : [LUTE] Re: Paduane in Triple Time
   > > On Jul 4, 2015, at 11:00 AM, jmpoirier2 <jmpoiri...@wanadoo.fr>
   > wrote:
   > >
   > > Sure, but I can't remember pieces called Pavanes notated or played
   > in
   > > triple time...
   > You'll remember two obvious examples once someone mentions them: the
   > sixth of Milan's pavanas, on page 82 of El Maestro (the 82nd page of
   my
   > pdf version, anyway), and the "Pavana my llana para taner" on folio
   > iiii of Pisador's book, which is barred in two but played in three,
   and
   > is known in other sources as the galliard "La Gamba."
   > To get on or off this list see list information at
   > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html
   >

   --

Reply via email to