Sigh. There is no disguise. Spanish, Italian, French, or English; Pavanas, Pavannes, Pavins and Paduanas are all the same thing. Inconsistent orthography is a charming characteristic of the past and an unfortunate feature of the present. RA > Date: Sun, 5 Jul 2015 05:09:06 +0200 > To: howardpos...@ca.rr.com; lute@cs.dartmouth.edu > From: jmpoiri...@wanadoo.fr > Subject: [LUTE] Re: Paduane in Triple Time > > True. Pavanas as Paduanas in disguise seem to have been a Spanish > "speciality"... > > Envoye depuis mon appareil Samsung > > -------- Message d'origine -------- > De : howard posner <howardpos...@ca.rr.com> > Date : 05/07/2015 00:10 (GMT+01:00) > A : Lute List <lute@cs.dartmouth.edu> > Objet : [LUTE] Re: Paduane in Triple Time > > On Jul 4, 2015, at 11:00 AM, jmpoirier2 <jmpoiri...@wanadoo.fr> > wrote: > > > > Sure, but I can't remember pieces called Pavanes notated or played > in > > triple time... > You'll remember two obvious examples once someone mentions them: the > sixth of Milan's pavanas, on page 82 of El Maestro (the 82nd page of my > pdf version, anyway), and the "Pavana my llana para taner" on folio > iiii of Pisador's book, which is barred in two but played in three, and > is known in other sources as the galliard "La Gamba." > To get on or off this list see list information at > http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html >
--