commit 585688fa0c725e03ca685eb5e7b3502a83fc5a2b Author: Kornel Benko <kor...@lyx.org> Date: Tue Dec 27 12:22:46 2016 +0100
Update sk.po --- po/sk.gmo | Bin 496531 -> 497118 bytes po/sk.po | 302 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 2 files changed, 204 insertions(+), 98 deletions(-) diff --git a/po/sk.gmo b/po/sk.gmo index 3f8f2da..e72655d 100644 Binary files a/po/sk.gmo and b/po/sk.gmo differ diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index accaa5d..2f7b2ee 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-de...@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-11-24 18:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:53+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-12-27 00:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-27 11:17+0000\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kor...@lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <kor...@lyx.org>\n" "Language: sk\n" @@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr "Nas&tavenia" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" -msgstr "Rozsah v ktorom sa má hľadať" +msgstr "Oblasť v ktorom sa má hľadať" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" @@ -2210,21 +2210,34 @@ msgstr "&Použiť refstyle (nie prettyref) pre krížové referencie" msgid "&Quote style:" msgstr "&Typ úvodzoviek:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 +msgid "Language pa&ckage:" +msgstr "Jazykový balí&k:" + #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81 -msgid "Language &default" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 +msgid "Lan&guage default" msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104 -msgid "&Other:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 +msgid "Othe&r:" msgstr "&Iné:" -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126 -msgid "Language pac&kage:" -msgstr "Jazykový balí&k:" +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190 +msgid "" +"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. " +"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " +"have been inserted with." +msgstr "" +"Vytvor úvodzovky ktoré sa automaticky prispôsobia ku vybranému štýlu. Bez " +"výberu sa úvodzovky držia štýlu v akom boli vložené. " + +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 +msgid "Use d&ynamic quotation marks" +msgstr "Použiť d&ynamické úvodzovky" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52 @@ -7005,7 +7018,7 @@ msgstr "Latinsky" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)" -msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)" @@ -10214,7 +10227,7 @@ msgstr "VNÚTORNÁ" #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124 msgid "EXT." -msgstr "VONKAJŠIA" +msgstr "VONKAJŠOK" #: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" @@ -16569,10 +16582,6 @@ msgstr "Cyrilika (KOI8-U)" msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Cyrilika (pt 154)" -#: lib/encodings:142 -msgid "Cyrillic (pt 254)" -msgstr "Cyrilika (pt 254)" - #: lib/encodings:153 msgid "Chinese (traditional) (Big5)" msgstr "Čínsky (tradičná) (Big5)" @@ -18144,13 +18153,13 @@ msgstr "Vypustenie" msgid "End of Sentence|E" msgstr "Koniec vety|K" -#: lib/ui/stdmenus.inc:397 -msgid "Ordinary Quote|Q" -msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D" +#: lib/ui/stdmenus.inc:403 +msgid "Plain Quotation Mark|Q" +msgstr "Prosté Úvodzovky" -#: lib/ui/stdmenus.inc:398 -msgid "Single Quote|S" -msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J" +#: lib/ui/stdmenus.inc:404 +msgid "Inner Quotation Mark|n" +msgstr "Vnútorná Úvodzovka" #: lib/ui/stdmenus.inc:399 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -25219,63 +25228,49 @@ msgstr "regulárny výraz: rám" msgid "ignore" msgstr "ignorovať" -#: src/Converter.cpp:286 +#: src/Converter.cpp:287 #, c-format msgid "" -"Requested operation needs use of converter '%1$s' from %2$s to %3$s, which " -"is tagged with the 'needauth' option. This is an external program normally " -"acting as a picture/format converter, but which is known to be able to " -"execute arbitrary actions on the system on behalf of the user, including " -"dangerous ones such as deleting files, if instructed to do so by a " -"maliciously crafted .lyx document." +"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program " +"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " +"instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>" msgstr "" -"Žiadaná operácia použije konvertor '%1$s' z %2$s na %3$s, ktorý je " -"označený voľbou 'needauth'. Toto je externý program normálne slúžiac ako " +"<p>Žiadaná operácia použije konvertor </p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></" +"blockquote><p> z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako " "obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene " "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. " -"Keď je napr. inštruované robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom. " +"Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> " -#: src/Converter.cpp:292 -msgid "Launch of external converter is forbidden" -msgstr "Spúšťanie externého konvertora nie je povolené" +#: src/Converter.cpp:297 +msgid "An external converter is disabled for security reasons" +msgstr "Spúšťanie externého konvertora je z bezpečnostných dôvodov blokované" -#: src/Converter.cpp:292 +#: src/Converter.cpp:299 msgid "" -"\n" -"\n" -"This is forbidden by default. In order to unlock execution of these " -"converters, please, go to\n" -"Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security->Forbid needauth " -"converters." +"<p>Your current settings forbid its execution.</p><p>(To change this " +"setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ Converters</i> " +"and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Toto štandardne nie je povolené. Keď chcete ich spúšťanie odblokovať, choďte " -"na\n" -"Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť->Zakázať " -"overovacie konvertory. " +"<p>Vaše súčasné nastavenie blokuje jeho vykonávanie.</p><p> (Keď chcete ich " +"spúšťanie odblokovať, choďte na<i>Nástroje ▹ Preferencie… ▹ " +"Obsluha Súborov</i> a zrušte <i>Bezpečnosť ▹ Zakázať overovacie " +"konvertory</i>.) " -#: src/Converter.cpp:297 -msgid "Launch of external converter needs user authorization" -msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje oprávnenie používateľa" +#: src/Converter.cpp:308 +msgid "An external converter requires your authorization" +msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje vaše oprávnenie" -#: src/Converter.cpp:301 +#: src/Converter.cpp:311 msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to run the converter?\n" -"\n" -"ANSWER RUN ONLY IF YOU TRUST THE ORIGIN/SENDER OF THE LYX DOCUMENT!" +"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the " +"origin/sender of the LyX document!</b></p>" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Želáte si spustiť teb konvertor?\n" -"\n" -"ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX " -"DOKUMENTU! " +"<p>Chcete tento konvertor spustiť?</p><p><b>Spustite len keď dôverujete " +"pôvodu/odosielateľovi tohto LyX dokumentu!</b></p> " -#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:318 -msgid "Do &NOT run" +#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327 +msgid "Do ¬ run" msgstr "&Nespustiť" #: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:318 @@ -28042,30 +28037,6 @@ msgstr "JIS B6" msgid "Language Default (no inputenc)" msgstr "Štandardné pre daný jazyk (bez inputenc)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046 -msgid "``text''" -msgstr "“text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048 -msgid "''text''" -msgstr "”text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050 -msgid ",,text``" -msgstr "„text“" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052 -msgid ",,text''" -msgstr "„text”" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 -msgid "<<text>>" -msgstr "«text»" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 -msgid ">>text<<" -msgstr "»text«" - #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102 msgid "Numbered" msgstr "Číslované" @@ -29575,13 +29546,9 @@ msgstr "Dodatok, priv. oblasť A" msgid "Supplementary Private Use Area-B" msgstr "Dodatok, priv. oblasť B" -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221 -msgid "Character: " -msgstr "Znak: " - -#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222 -msgid "Code Point: " -msgstr "Kódový bod: " +#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:238 +msgid "<p>LaTeX code: %1</p>" +msgstr "<p>LaTeX kód: %1</p" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269 msgid "Symbols" @@ -30236,9 +30203,9 @@ msgstr "Register(%1$s)" msgid "Index Entry (%1$s)" msgstr "Heslo Registra (%1$s)" -#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534 +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528 msgid "No Citation in Scope!" -msgstr "Žiadna citácia nablízku!" +msgstr "Žiadna Citácia v Oblasti!" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257 @@ -30250,6 +30217,34 @@ msgstr "Žiadna citácia nie je vybraná!" msgid "Caption (%1$s)" msgstr "Popis (%1$s)" +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1665 +msgid "No Quote in Scope!" +msgstr "Žiadne Úvodzovky v Oblasti!" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1696 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705 +#, c-format +msgid "%1$stext (dynamic)" +msgstr "%1$stext (dynamická)" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1714 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1723 +#, c-format +msgid "text%1$s (dynamic)" +msgstr "text%1$s (dynamická)" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1688 +#, c-format +msgid "%1$stext" +msgstr "%1$stext" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1688 +#, c-format +msgid "text%1$s" +msgstr "text%1$s" + +#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1770 +msgid "Dynamic Quotation Marks" +msgstr "Dynamické Úvodzovky" + #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699 #, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" @@ -31196,6 +31191,11 @@ msgstr "hfantóm" msgid "vphantom" msgstr "vfantóm" +#: src/insets/InsetQuotes.cpp:460 +#, c-format +msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" +msgstr "%1$svonkajšie%2$s a %3$svnútorné%4$s" + #: src/insets/InsetRef.cpp:310 msgid "BROKEN: " msgstr "NEPLATNÝ: " @@ -31988,6 +31988,53 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Neznámy používateľ" +#~ msgid "Ordinary Quote|Q" +#~ msgstr "Dvojitá Úvodzovka|D" + +#~ msgid "Single Quote|S" +#~ msgstr "Jednoduchá Úvodzovka|J" + +#~ msgid "``text''" +#~ msgstr "“text”" + +#~ msgid "''text''" +#~ msgstr "”text”" + +#~ msgid ",,text``" +#~ msgstr "„text“" + +#~ msgid ",,text''" +#~ msgstr "„text”" + +#~ msgid "<<text>>" +#~ msgstr "«text»" + +#~ msgid ">>text<<" +#~ msgstr "»text«" + +#~ msgid "Cyrillic (pt 254)" +#~ msgstr "Cyrilika (pt 254)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to run the converter?\n" +#~ "\n" +#~ "ANSWER RUN ONLY IF YOU TRUST THE ORIGIN/SENDER OF THE LYX DOCUMENT!" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Želáte si spustiť teb konvertor?\n" +#~ "\n" +#~ "ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX " +#~ "DOKUMENTU! " + +#~ msgid "Character: " +#~ msgstr "Znak: " + +#~ msgid "Code Point: " +#~ msgstr "Kódový bod: " + #~ msgid "Potentially harmful external converters disabled" #~ msgstr "Potenciálne škodlivý externý konvertor je blokovaný" @@ -35745,3 +35792,62 @@ msgstr "Neznámy používateľ" #~ "odblokovať,\n" #~ "choďte na Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť-" #~ ">Zakázať overovacie konvertory. " + +#~ msgid "" +#~ "Requested operation needs use of converter '%1$s' from %2$s to %3$s, which " +#~ "is tagged with the 'needauth' option. This is an external program normally " +#~ "acting as a picture/format converter, but which is known to be able to " +#~ "execute arbitrary actions on the system on behalf of the user, including " +#~ "dangerous ones such as deleting files, if instructed to do so by a " +#~ "maliciously crafted .lyx document." +#~ msgstr "" +#~ "Žiadaná operácia použije konvertor '%1$s' z %2$s na %3$s, ktorý je " +#~ "označený voľbou 'needauth'. Toto je externý program normálne slúžiac ako " +#~ "obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene " +#~ "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. " +#~ "Keď je napr. inštruované robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom. " + +#~ msgid "Launch of external converter is forbidden" +#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora nie je povolené" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "This is forbidden by default. In order to unlock execution of these " +#~ "converters, please, go to\n" +#~ "Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security->Forbid needauth " +#~ "converters." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Toto štandardne nie je povolené. Keď chcete ich spúšťanie odblokovať, choďte " +#~ "na\n" +#~ "Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť->Zakázať " +#~ "overovacie konvertory. " + +#~ msgid "Launch of external converter needs user authorization" +#~ msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje oprávnenie používateľa" + +#~ msgid "Do &NOT run" +#~ msgstr "&Nespustiť" + +#~ msgid "" +#~ "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:" +#~ "<blockquote><tt>%1$s</tt></blockquote><p>This external program can execute " +#~ "arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed " +#~ "to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Žiadaná operácia použije konvertor <blockquote><tt>%1$s</tt></blockquote> " +#~ "z %2$s na %3$s. Toto je externý program normálne slúžiac ako obrázok/formát " +#~ "konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene užívateľa ľubovoľné " +#~ "akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. Keď je napr. " +#~ "inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> " + +#~ msgid "Language &default" +#~ msgstr "Štan&dardné pre daný jazyk" + +#~ msgid "&Other:" +#~ msgstr "&Iné:" + +#~ msgid "Language pac&kage:" +#~ msgstr "Jazykový balí&k:"