Le Fri 4 May 2018 à 17:24, Jean-Pierre Chrétien
<jeanpierre.chret...@free.fr> a écrit :
Le 10/04/2018 à 19:29, Peter GAAL a écrit :
Le Tue 10 Apr 2018 à 14:23, Jean-Pierre Chrétien
<jeanpierre.chret...@free.fr> a écrit :
Le 10/04/2018 à 12:41, Pierre Delobel a écrit :
Bonjour Pour Moi, se serait "l'éditeur de documents"
Dans la même veine, je pensais à « Le générateur de documents
» Il faudrait trouver plus entraînant, quitte à s'éloigner de
l'original "The Document Processor". En allemand c'est pire, la
traduction donne "Dokumentverarbeitungsprogramm" en un seul mot...
Bonjour,
En me basant sur la traduction allemande du même titre sur le site
évoqué, c’est-à-dire https://www.lyx.org/WebDe.Home, qui semble
être la seule à y ajouter la qualité essentielle de LyX (du moins
à mes yeux ;-) ) en le désignant comme étant „/die bessere
Textverarbeitung“/, je dirais que quelque chose comme /« Lyx –
un meilleur traitement de texte »/ pourrait être considérée…
Bonne idée, mais pourquoi pas « le meilleur traitement de texte » ?
^^
En allemand c'est bien cela, non ?
Eh bien, c’est juste un peu plus modeste ; « le meilleur traitement
de texte » se dirait „die beste Textverarbeitung“ ;-)
--
Pierre
C'est ainsi, et cela ne peut être autrement.