Forget the above and email Francis. I will then buy you some beer and drink it vicariously on your behalf.
On Sunday, March 1, 2015 at 8:32:10 AM UTC, archytas wrote: > > The machine world seeks clarity and lack of ambiguity - The Semantic Web > has become a dynamic and enormous network of typed links between data > sets stored on different machines. These data sets are machine readable > and unambiguously interpretable, thanks to their underlying standard > representation languages. Take this into the third world and you soon > realise the human interface don't read or write any common language. Our > Boltzman Machines are into Adaptive Transferred-profile Likelihood > Learning,which performs transformations on the representations to be > transferred, so that they become more compatible with the target domain. At > the same time,it learns supplementary knowledge about the target domain. > This follows Chris' idea on problems between human's trying to communicate > with each other. The machines just need less help. > > The general area you are on about Chris, is studied as > pragmatics.Pragmatics will have as its domain speakers' communicative > intentions, the uses of language that require such intentions, and the > strategies that hearers employ to determine what these intentions and acts > are, so that they can understand what the speaker intends to communicate. > > When a diplomat says yes, he means ‘perhaps’; > When he says perhaps, he means ‘no’; > When he says no, he is not a diplomat. > > I'm more likely to think people don't listen much. It would be good to > find a way to stop people lying so much through PR and spin. And just for > clarity, I have defined pragmatics in the above but can come up with dozens > more. An this is before we think of such situations where one can talk > with an African in her own language and translate it into French quite > correctly and miss that French is a language of command in her culture and > a whole load of preparation of people in inertial cultural or real violence > before they speak. > > On Sunday, March 1, 2015 at 6:17:20 AM UTC, Chris Jenkins wrote: >> >> Yes, I liked Vam too. Not too bad for a theistic sort. If Ian Pollard >> were here, we'd balance the God lovers out rather nicely. >> >> But see, again, that's why I miss Fran so much. He was a philosophical >> atheist who made you believe in God with the sincerity of his words. >> >> I think I'm going to email him. >> >> 2015-03-01 0:05 GMT-05:00 <[email protected]>: >> >>> mein Deutsch ist nicht die beste. Ich habe festgestellt, Übersetzer >>> haben sich in den Jahren verbessert. Ich wünschte, auch Francis war hier, >>> als auch Vam, vielleicht haben Sie zu fragen konnte. >>> >>> تجنب. القتل والاغتصاب واستعباد الآخرين >>> Avoid; murder, rape and enslavement of others >>> >>> >>> -----Original Message----- >>> From: Chris Jenkins <[email protected]> >>> To: Minds-Eye <[email protected]> >>> Sent: Sun, 01 Mar 2015 1:56 AM >>> Subject: Mind's Eye Götterdämmerung >>> >>> Was passiert, wenn der einzige Weg, wie wir kommunizieren konnte, war >>> durch Fremdsoftware nicht in der Lage zu verstehen, unsere Emotionen? Die >>> digitale Kommunikation nicht Ton jetzt vermitteln, sich vorstellen, wenn >>> sie verloren auch Nuancen in der Übersetzung? >>> >>> Ich denke an das, weil ich die Gespräche in dieser Gruppe häufig brechen >>> in zwei Menschen aneinander vorbei sprechen. Ich frage mich, wenn sie die >>> anderen Lautsprecher verstehen überhaupt. Wenn unsere Worte verloren nicht >>> nur ihr Ton, sondern auch ihre heimatlichen Dialekt; wenn sie etwas wurde >>> noch der Sprecher nicht verstehen, bevor sie von einer anderen Person >>> erhalten, würden wir in der Lage, überhaupt zu kommunizieren? >>> >>> Ich wünschte, Fran waren hier, um zu wiegen; er würde haben Einblick Ich >>> würde wertvoll wie ein englischer Muttersprachler, die so viel Zeit in >>> einem Land mit einer anderen als seiner Muttersprache verbracht hat, zu >>> finden. Gabby hat ähnliche Einsicht gegeben, wie viel Zeit sie in >>> englischer Sprache bei uns verbringt, (und wie oft habe ich gefragt, ob ich >>> einen Sinn in der Übersetzung verpasst), aber ich nehme an, sie werden >>> meist nur Spaß meines schlecht übersetzt machen Deutsch. : D >>> >>> -- >>> >>> --- >>> You received this message because you are subscribed to the Google >>> Groups ""Minds Eye"" group. >>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >>> an email to [email protected]. >>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. >>> >>> -- >>> >>> --- >>> You received this message because you are subscribed to the Google >>> Groups ""Minds Eye"" group. >>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >>> an email to [email protected]. >>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout. >>> >> >> -- --- You received this message because you are subscribed to the Google Groups ""Minds Eye"" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to [email protected]. For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
