Just hold up the beer Chris, preferably in the company of pretty women.

On Wednesday, March 4, 2015 at 6:04:53 PM UTC, Chris Jenkins wrote:
>
> I'm so happy right now. :) This conversation is excellent. 
>
> On Wed, Mar 4, 2015 at 11:55 AM, frantheman <[email protected]> 
> wrote:
>
>> One of my professors has suggested that I do a research paper next 
>> semester on the reception of Habermas' thinking about society in the 
>> English-speaking (academic) world, Neil. I'm internally resisting because I 
>> find him so long-winded, obtuse, boring, and self-important (a typical 
>> German academic in other words). I can think of about a hundred things I'd 
>> rather do than immerse myself in his writings - like cleaning the windows 
>> in my flat for instance.
>>
>> Fundamentally, Habermas is also a typical German philosopher (like 
>> Leibnitz and Hegel) in that he believes he lives in the best possible world 
>> - that of centre-left North European liberal democracy (though, should he 
>> in his dotage find the way to this group, he would probably deny this and 
>> condemn us all from his self-appointed position as the doyen of German 
>> ivory-tower intellectuals). I would argue that there may have been a moment 
>> when he was perhaps partially right, but this moment has gone.
>>
>> In a longer historical context of the past 250 years, there was a moment 
>> when the rationalist liberal bourgeois spirit seemed to be reaching some 
>> kind of fruition in the West - between the end of WWII and the beginning of 
>> the 80s. Then came Reagan, Thatcher, and the religious orthodoxy of 
>> neo-liberal economics and the moment was lost. What I believe happened was 
>> that the old (and some new) elites had finally recovered enough power over 
>> the basic decency of New Deal, social-democratic, open, liberal (in the 
>> true sense) democracy to once more rearrange things to their own maximised 
>> benefit. This is the central point made by Piketty in *Capital in the 
>> Twenty-First Century. *No wonder he has been so viciously attacked by 
>> various acolytes of neo-liberal economic orthodoxy. Since then, Habermas' 
>> "unfinished project" of western liberalism has been continuously - and 
>> purposely - unravelled, often leaving the forms intact while killing the 
>> living substance.
>>
>> Much as I would like to see it, I find myself despairing more and more 
>> over the possibility of the kind of decent rational discourse Chris is 
>> pleading for. It's possible - sometimes - in microcosmic areas like this 
>> forum (though even here it can be easily sabotaged). There's one way of 
>> telling the narrative of the history of ideas in the past 250 years which 
>> goes like this: Once upon a time there was a dream of rational and reasoned 
>> discourse. It was called the Enlightenment. It soon became tainted by the 
>> virus of Romanticism and it turned into Modernity, which came with lots of 
>> unpleasant features like nationalism and fascism. It has now almost 
>> completely disappeared, constantly castigated by braying apologists of 
>> nationalist, ideological, or religious certainty before ultimately drowning 
>> in a sea of triviality.
>>
>> Of course, that's only one way of telling the story. I don't think I'd 
>> like to live in a platonic republic ruled by philosopher-kings and 
>> Robespierre, Saint-Just, and the Committee of Public Safety justified the 
>> Terror with an appeal to Reason. As humans we are more than just our 
>> rationality. This is what makes real communication so difficult - but also 
>> so rich and fascinating. What we need, perhaps, is less certainty and 
>> self-righteousness, more decency, respect, and listening.
>>
>> On Wednesday, March 4, 2015 at 10:10:37 AM UTC+1, archytas wrote:
>>>
>>> Interesting dictionaries Gabby.  You actually sound a bit like Luhmann 
>>> in this tense and grammar version.  We could send all our messages to you 
>>> in order to get the genuine and objective version of whatever we meant to 
>>> say, though I'm sure you might resist the censorship implications of the 
>>> new Gabbledegook.  Understanding transitions from sensual to intellectual 
>>> and various aspects of nuance has long been part of racist and classist 
>>> presupposition in intelligence.
>>>
>>> The verstehen problematic includes the idea that we should not expect to 
>>> treat language in our theoretical expectations, as 'naive' participants 
>>> have their own assumptions and hypotheses of which researchers themselves 
>>> may be ignorant.  One thus goes for more 'ethno' approaches such as 
>>> ethnomethodology.  The literature is generally boring, not unlike 
>>> dictionaries.  I suppose we enter the learning hoping to stand on the 
>>> shoulders of giants, but few enter these educational processes on a 
>>> voluntary basis.  Science, with its objective outcomes, should be easy to 
>>> teach, yet is not.  In Chris' 'strip the language for easy interpretation' 
>>> terms, what could be easier than teaching people simple standardisation 
>>> like "measuring a meniscus"?  You can demonstrate the doing to explain the 
>>> word and necessary actions.  Now send the little dears off to do some 
>>> titration.  Simples!  Yet much gets in the way even of this kind of simple 
>>> instruction.  Many kids aren't even considered fit to enter the laboratory 
>>> and, indeed, even fit to have such simple pointed instruments as a compass 
>>> to learn a bit of geometry (owing to stabbings, self-harm and so on).
>>>
>>> Gabby's spin is a delight, even if I get a vision of her standing with 
>>> two feet in a rabbit hole, and was waiting for the barb at the end, which 
>>> came here with a smile.  AI can catch these patterns.  Most of us in this 
>>> game have noticed we are after machine intelligence because we despair of 
>>> the glib internet world Francis describes.and that defeasible logic loses 
>>> all beauty contests with Chris holding up a craft beer.  The despair on 
>>> human rationality and the libidinal biologically bound trivial is a 
>>> motivator, perhaps once found in science cutting out the Idols Gabby has an 
>>> undeclared better version of she has forgotten, in trying to get machines 
>>> to do what humans have always failed at - argument properly informed by 
>>> Reason and 'big data' approaches not constrained to selling us another 
>>> planet-burning widget.  One thing I think we have been very bad at is 
>>> grasping frames of ideology, including why people generally act in them.  
>>> This was the big theme in both Luhmann and Habermas, who did nothing on how 
>>> we might live without the violence of poverty and needing to make livings.  
>>> There is no grasp of Gabby as the existential cash girl she described 
>>> herself as.  One can model all of us in fuzzy sets on such lines, not 
>>> unlike her idea of the trace of people's histories to the 'moment'.  
>>> Socrates was described by his wife as a good-looking waster, not much good 
>>> at putting food on the family table and helping with childcare.  We neglect 
>>> what argument is and why anyone else would want to listen to it.  The dogs 
>>> watch me, concerned only that I finish and enter their rationality of being 
>>> off the lead along the riverbank.
>>>
>>> There is an old joke about standing in something on both feet.  This is 
>>> a punishment in hell, standing in excrement up to one's neck.  This, of 
>>> course, is for the tea break.  One spends the rest of the day standing on 
>>> one's hands.
>>>  
>>>
>>> On Wednesday, March 4, 2015 at 12:54:25 AM UTC, Gabby wrote:
>>>>
>>>> What a question, Francis! Here is basically everything you can get 
>>>> about "verstehen" in ist linguistic context:
>>>>
>>>> http://www.dwds.de/?view=1&qu=verstehen
>>>>
>>>>  I guess you are interested in the tipping point when the sensuous 
>>>> meaning "I am standing in this with both my feet" transgressed to the 
>>>> field 
>>>> where it became an expression for the process of intellectual 
>>>> comprehension:
>>>>
>>>>  in-stân besagt 'in einem gegenstande stehen, fuszen, zuhause sein', 
>>>>> under-standen, under-stân 'dazwischen d. h. mitten darin stehen'. wenn 
>>>>> nun 
>>>>> noch, ob auch ganz vereinzelt, ein nhd. bestehen (th. 1, 1672) in 
>>>>> demselben 
>>>>> sinne gebraucht wird, so würde es die anschauung vertreten 'einen 
>>>>> gegenstand umstehen, bestehen, in seiner gewalt haben' (ahd. bi-standan 
>>>>> vgl. umbi-: griech. ἀμφι-). von diesem ausgangspunkte läszt sich der 
>>>>> übergang von dem sinnlichen auf das geistige gebiet verstehen, wie uns 
>>>>> die 
>>>>> ähnlich entwickelten bildungen be-greifen und ver-nehmen noch heute 
>>>>> semasiologisch durchsichtig sind.
>>>>
>>>>
>>>>  
>>>> You can also see what the "ver"-prefix can do and has done to the root 
>>>> words and vice versa: http://www.dwds.de/?view=1&qu=ver
>>>>
>>>>  
>>>> And to do something "aus Versehen" would be an example of how an 
>>>> educated Minds Eyer would justify their mistake. ;)
>>>>
>>>> 2015-03-03 18:56 GMT+01:00 frantheman <[email protected]>:
>>>>
>>>>> I and I sometimes overstand. Sometimes don't! And does *ver-stehen *have 
>>>>> the same relationship to standing as *sich vertun *has to doing?
>>>>>
>>>>> On Tuesday, March 3, 2015 at 6:36:22 PM UTC+1, Gabby wrote:
>>>>>>
>>>>>> Cheers Francis!
>>>>>>  
>>>>>> Schonhaltung or schon Haltung. The break makes the difference. And 
>>>>>> your medical knowledge bridges the gap.
>>>>>>
>>>>>> Actually "overs", short form of "overstand", was my initial key word 
>>>>>> that got me looking deeper/higher into language construction long time 
>>>>>> ago. 
>>>>>> I was deeply impressed by what I had learned about Jamaican itations and 
>>>>>> Rastafari poltitical poetry. In your case the ability to do religious 
>>>>>> contextualization of language items certainly helps when studying 
>>>>>> Kulturwissenschaften. Viel Erfolg!
>>>>>>
>>>>>> 2015-03-03 17:15 GMT+01:00 frantheman <[email protected]>:
>>>>>>
>>>>>>> I'm still here - in some sense anyway. More passive, thoughtful, 
>>>>>>> watching, listening and thinking. As they say on Facebook; it's 
>>>>>>> complicated. There's such a volume of *stuff *out on the web now 
>>>>>>> that I find my reluctance to contribute to it growing ever stronger in 
>>>>>>> the 
>>>>>>> past years. Do I have anything to say that thousands are others aren't 
>>>>>>> saying? Is any attempt we make to say something not drowned out in a 
>>>>>>> cacophony of of puppies, selfies, mindless chatter and incivility? In a 
>>>>>>> world where significance seems to have become dependent on reduction to 
>>>>>>> a 
>>>>>>> viral hash-tagged tweet, or a five-second video on Vine, what happens 
>>>>>>> to 
>>>>>>> depth, complexity, the possibility of real interaction? Has 
>>>>>>> communication 
>>>>>>> finally reduced itself to atomic brevity and superficiality? Otherwise 
>>>>>>> - 
>>>>>>> tl;dr. 
>>>>>>>
>>>>>>> "There is always an easy solution to every human problem -- neat, 
>>>>>>> plausible, and wrong." What Menken actually said was a little 
>>>>>>> different; 
>>>>>>> "Explanations exist; they have existed for all time; there is always a 
>>>>>>> well-known solution to every human problem — neat, plausible, and 
>>>>>>> wrong" (*The 
>>>>>>> Divine Afflatus*, 1917). Even within the same language quotational 
>>>>>>> drift occurs. Interpretative drift is a constitutive element of 
>>>>>>> discourse. 
>>>>>>> Our communication is always a hit-and-miss thing, or maybe, better, a 
>>>>>>> constantly creative process. What you say, what I understand. Each of 
>>>>>>> us 
>>>>>>> culturally in our own particular place, but sharing enough to bring 
>>>>>>> some 
>>>>>>> kind of communication into being - a wonderful, organic, continually 
>>>>>>> self-creating kind of thing, with all sorts of levels, eddies, 
>>>>>>> side-effects. An orchestral symphonic symbolic performance of memes and 
>>>>>>> tropes. And that's just when it's carried out between people who 
>>>>>>> "share" a 
>>>>>>> common language.
>>>>>>>
>>>>>>> Accurate, one-to-one translation/conveyance of meaning is 
>>>>>>> impossible; even between two speakers of the same language. 
>>>>>>> Communication 
>>>>>>> becomes something else, something independent. The German theorist, 
>>>>>>> Niklas 
>>>>>>> Luhmann <http://en.wikipedia.org/wiki/Niklas_Luhmann>, has some 
>>>>>>> interesting ideas in this area. It's a deeply counter-intuitive way of 
>>>>>>> seeing things - and useful as an instrument to challenge one's own 
>>>>>>> assumptions, even if you don't go all the way with him.
>>>>>>>
>>>>>>> Nobody - as far as I know - has translated Luhmann's major works 
>>>>>>> from German into English. Understandably - it's hard enough trying to 
>>>>>>> figure out what exactly he's saying in one language without trying to 
>>>>>>> express it in another, and when you move to his discussions and 
>>>>>>> arguments 
>>>>>>> with Habermas <http://en.wikipedia.org/wiki/J%C3%BCrgen_Habermas> 
>>>>>>> (another 
>>>>>>> German master of the complicated obtuse) ... forgeddaboudit!
>>>>>>>
>>>>>>> Though translation programmes have improved in the past decade, 
>>>>>>> they're still a long way from being good. Because "meaning"/"sense" is 
>>>>>>> always contextual (human subjective contextual), therefore always fluid 
>>>>>>> and 
>>>>>>> shifting. This is more than just "fuzzy logic." I suspect we will need 
>>>>>>> genuine AI as the basis of operating systems to make them really work. 
>>>>>>> Two 
>>>>>>> people from different lingusitic backrounds with very limited 
>>>>>>> vocabularies 
>>>>>>> can communicate better - agree that they have achieved some kind of 
>>>>>>> understanding - than a programme which has access to comprehensive 
>>>>>>> dictionaries.
>>>>>>>
>>>>>>> For the past months I've been formally studying - in the academic 
>>>>>>> sense - in German. *Kulturwissenschaft *at that. It's a weird 
>>>>>>> experience - there's stuff I can understand better in English, other 
>>>>>>> stuff 
>>>>>>> works better in German. There isn't even a good translation of the 
>>>>>>> subject 
>>>>>>> I'm doing my Masters in. A literal English translation of 
>>>>>>> *Kulturwissenschaft 
>>>>>>> *would be "cultural science" but English academia generally calls 
>>>>>>> it "cultural studies." Which, when you think about it, means something 
>>>>>>> else. Well, it's a post-modernist phenomenon anyway, which, arguably, 
>>>>>>> allows one to be multidimensional with reference to meaning!
>>>>>>>
>>>>>>> And sometimes it can be enormously productive to take an ordinary, 
>>>>>>> everyday word in a particular language and twist it, mine it, pummel 
>>>>>>> it, *rape 
>>>>>>> *it, alienate it. Poets do this all the time. Sometimes even 
>>>>>>> academics (a pretty mediocre lot for the most part) manage it. The use 
>>>>>>> of 
>>>>>>> the German word *Verstehen 
>>>>>>> <http://en.wikipedia.org/wiki/Verstehen> *["to understand"] is one 
>>>>>>> example.
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> Am Sonntag, 1. März 2015 01:56:27 UTC+1 schrieb Chris Jenkins:
>>>>>>>>
>>>>>>>> Was passiert, wenn der einzige Weg, wie wir kommunizieren konnte, 
>>>>>>>> war durch Fremdsoftware nicht in der Lage zu verstehen, unsere 
>>>>>>>> Emotionen? 
>>>>>>>> Die digitale Kommunikation nicht Ton jetzt vermitteln, sich 
>>>>>>>> vorstellen, 
>>>>>>>> wenn sie verloren auch Nuancen in der Übersetzung?
>>>>>>>>
>>>>>>>> Ich denke an das, weil ich die Gespräche in dieser Gruppe häufig 
>>>>>>>> brechen in zwei Menschen aneinander vorbei sprechen. Ich frage mich, 
>>>>>>>> wenn 
>>>>>>>> sie die anderen Lautsprecher verstehen überhaupt. Wenn unsere Worte 
>>>>>>>> verloren nicht nur ihr Ton, sondern auch ihre heimatlichen Dialekt; 
>>>>>>>> wenn 
>>>>>>>> sie etwas wurde noch der Sprecher nicht verstehen, bevor sie von einer 
>>>>>>>> anderen Person erhalten, würden wir in der Lage, überhaupt zu 
>>>>>>>> kommunizieren?
>>>>>>>>
>>>>>>>> Ich wünschte, Fran waren hier, um zu wiegen; er würde haben 
>>>>>>>> Einblick Ich würde wertvoll wie ein englischer Muttersprachler, die so 
>>>>>>>> viel 
>>>>>>>> Zeit in einem Land mit einer anderen als seiner Muttersprache 
>>>>>>>> verbracht 
>>>>>>>> hat, zu finden. Gabby hat ähnliche Einsicht gegeben, wie viel Zeit sie 
>>>>>>>> in 
>>>>>>>> englischer Sprache bei uns verbringt, (und wie oft habe ich gefragt, 
>>>>>>>> ob ich 
>>>>>>>> einen Sinn in der Übersetzung verpasst), aber ich nehme an, sie werden 
>>>>>>>> meist nur Spaß meines schlecht übersetzt machen Deutsch. : D
>>>>>>>>
>>>>>>>  -- 
>>>>>>>
>>>>>>> --- 
>>>>>>> You received this message because you are subscribed to a topic in 
>>>>>>> the Google Groups ""Minds Eye"" group.
>>>>>>> To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/to
>>>>>>> pic/minds-eye/wo_ToDMnO4s/unsubscribe.
>>>>>>> To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to 
>>>>>>> [email protected].
>>>>>>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>  -- 
>>>>>
>>>>> --- 
>>>>> You received this message because you are subscribed to a topic in the 
>>>>> Google Groups ""Minds Eye"" group.
>>>>> To unsubscribe from this topic, visit https://groups.google.com/d/
>>>>> topic/minds-eye/wo_ToDMnO4s/unsubscribe.
>>>>> To unsubscribe from this group and all its topics, send an email to 
>>>>> [email protected].
>>>>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>>>>>
>>>>
>>>>  -- 
>>
>> --- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> ""Minds Eye"" group.
>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an 
>> email to [email protected].
>> For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.
>>
>
>

-- 

--- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
""Minds Eye"" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to [email protected].
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.

Reply via email to