Hi,

according to this output, none of the input words are recognized.
Make sure that your phrase translation table actually contains
French words at the source.

-phi

On Tue, Oct 2, 2012 at 5:28 PM, Ehsan <[email protected]> wrote:

> Hi,
>
> I am almost done with all the steps (
> http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Baseline#ems)
> and doing the test using moses.ini (not the mert version):
>
> ....working]$ echo "faire revenir les militants sur le terrain et
> convaincre que le vote est utile ." |
> ~/MosesSMT/mosesdecoder/bin/moses -f model/moses.ini
>
> But the output is strength. As the best translation instead of getting an
> English sentence I get the same French sentence! any idea why this happens?
> I guess I am doing a silly mistake somewhere.
>
> here is the output dump for the above sentence:
>
> Defined parameters (per moses.ini or switch):
>     config: model/moses.ini
>     distortion-file: 0-0 wbe-msd-bidirectional-fe-allff 6
> .../MosesSMT/working/model/reordering-table.wbe-msd-bidirectional-fe.gz
>     distortion-limit: 6
>     input-factors: 0
>     lmodel-file: 8 0 3 .../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en
>     mapping: 0 T 0
>     ttable-file: 0 0 0 5 .../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
>     ttable-limit: 20
>     weight-d: 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
>     weight-l: 0.5000
>     weight-t: 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
>     weight-w: -1
> .../MosesSMT/mosesdecoder/bin
> Loading lexical distortion models...have 1 models
> Creating lexical reordering...
> weights: 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300
> Loading table into memory...done.
> Start loading LanguageModel
> .../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en : [0.001] seconds
> Finished loading LanguageModels : [0.076] seconds
> Start loading PhraseTable ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz :
> [0.076] seconds
> filePath: ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
> Finished loading phrase tables : [0.076] seconds
> Start loading phrase table from
> ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz : [0.076] seconds
> Reading ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
>
> ----5---10---15---20---25---30---35---40---45---50---55---60---65---70---75---80---85---90---95--100
>
> ****************************************************************************************************
> Finished loading phrase tables : [0.093] seconds
> IO from STDOUT/STDIN
> Created input-output object : [0.093] seconds
> Translating line 0  in thread id 3048442736
> Translating: faire revenir les militants sur le terrain et convaincre que
> le vote est utile .
>
> Line 0: Collecting options took 0.001 seconds
> Line 0: Search took 0.013 seconds
> faire revenir les militants sur le terrain et convaincre que le vote est
> utile .
> BEST TRANSLATION: faire|UNK|UNK|UNK revenir|UNK|UNK|UNK les|UNK|UNK|UNK
> militants|UNK|UNK|UNK sur|UNK|UNK|UNK le|UNK|UNK|UNK terrain|UNK|UNK|UNK
> et|UNK|UNK|UNK convaincre|UNK|UNK|UNK que|UNK|UNK|UNK le|UNK|UNK|UNK
> vote|UNK|UNK|UNK est|UNK|UNK|UNK utile|UNK|UNK|UNK .|UNK|UNK|UNK
> [111111111111111]  [total=-1552.939] <<0.000, -15.000, -1500.000, 0.000,
> 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, -135.878, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000,
> 0.000>> 0-0
> Line 0: Translation took 0.014 seconds total
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to