yep, you've run out of memory.
you should binarize your phrase table, reordering model, and language model
http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc3
http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.AdvancedFeatures#ntoc4
http://www.statmt.org/moses/?n=FactoredTraining.BuildingLanguageModel#ntoc5
http://www.statmt.org/moses/?n=FactoredTraining.BuildingLanguageModel#ntoc19
On 04/10/2012 01:30, Ehsan wrote:
Hi,
When I try to run moses using:
mosesdecoder/bin/moses -f
/media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/moses.ini
after a few minutes I get this error:
....
filePath: /media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz
Finished loading phrase tables : [218.299] seconds
Start loading phrase table from
/media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz :
[218.299] seconds
Reading /media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz
----5---10---15---20---25---30---35---40---45---50---55---60---65---70---75---80---85---90---95--100
****************************************************************************************************
Exception: std::bad_alloc
do you have any idea why this might occur? is there a possibility that
my laptop ran out of RAM memory
during "Training the translation System" step and didn't finish the
training? I didn't get any error messages, and
you can see the last few lines in my training.out file in the email
right below this one.
I haven't done the mert (Tunining), so I am just using the moses.ini
befor tuning.
A general question would be, is there a setup or version of Moses that
can be run and trained on
laptop resources (Core i7, 8GB RAM)?
thanks,
Alef
----- Forwarded Message -----
*From:* Ehsan <[email protected]>
*To:*
*Cc:*
*Sent:* Wednesday, October 3, 2012 11:16:02 AM
*Subject:* Re: [Moses-support] testing moses (weird behaviour)
Hi,
thanks for the reply. you were correct and my phrase-table.gz was
empty! So, I've redone all the steps again. This time I have the
phrase-table.gz of size 205.3 MB in my ".../working/train/model"
directory along side with moses.ini and other files.
However, I still suspect that having my hardware resources
(comparing with your set up: 2 hours on Intel Xeon X5550, with approx
120G Ram)
it should have taken a lot more than just 5 hours.
So, is it possible for you to check the last few lines on my
"training.out" dump file ?
These are the last lines on training.out file:
...
(8) learn generation model @ Wed Oct 3 06:01:50 EDT 2012
no generation model requested, skipping step
(9) create moses.ini @ Wed Oct 3 06:01:50 EDT 2012
I just want to make sure that "Training the translation System" was
done properly.
it resulted in having 4 directories in ".../working" directory:
model size 640.8 MB
giza.fr-en size 193.7 MB
giza.en-fr size 193.4 MB
corpus size 54.1 MB
thanks,
Alef
------------------------------------------------------------------------
*From:* Philipp Koehn <[email protected]>
*To:* Ehsan <[email protected]>
*Cc:* ""[email protected]"" <[email protected]>
*Sent:* Tuesday, October 2, 2012 7:22:40 PM
*Subject:* Re: [Moses-support] testing moses (weird behaviour)
Hi,
according to this output, none of the input words are recognized.
Make sure that your phrase translation table actually contains
French words at the source.
-phi
On Tue, Oct 2, 2012 at 5:28 PM, Ehsan <[email protected]
<mailto:[email protected]>> wrote:
Hi,
I am almost done with all the steps
(http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Baseline#ems)
and doing the test using moses.ini (not the mert version):
....working]$ echo "faire revenir les militants sur le terrain et
convaincre que le vote est utile ." |
~/MosesSMT/mosesdecoder/bin/moses -f model/moses.ini
But the output is strength. As the best translation instead of
getting an English sentence I get the same French sentence! any
idea why this happens? I guess I am doing a silly mistake somewhere.
here is the output dump for the above sentence:
Defined parameters (per moses.ini or switch):
config: model/moses.ini
distortion-file: 0-0 wbe-msd-bidirectional-fe-allff 6
.../MosesSMT/working/model/reordering-table.wbe-msd-bidirectional-fe.gz
distortion-limit: 6
input-factors: 0
lmodel-file: 8 0 3
.../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en
mapping: 0 T 0
ttable-file: 0 0 0 5 .../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
ttable-limit: 20
weight-d: 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
weight-l: 0.5000
weight-t: 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
weight-w: -1
.../MosesSMT/mosesdecoder/bin
Loading lexical distortion models...have 1 models
Creating lexical reordering...
weights: 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300
Loading table into memory...done.
Start loading LanguageModel
.../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en : [0.001] seconds
Finished loading LanguageModels : [0.076] seconds
Start loading PhraseTable
..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz : [0.076] seconds
filePath: ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
Finished loading phrase tables : [0.076] seconds
Start loading phrase table from
..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz : [0.076] seconds
Reading ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
----5---10---15---20---25---30---35---40---45---50---55---60---65---70---75---80---85---90---95--100
****************************************************************************************************
Finished loading phrase tables : [0.093] seconds
IO from STDOUT/STDIN
Created input-output object : [0.093] seconds
Translating line 0 in thread id 3048442736
Translating: faire revenir les militants sur le terrain et
convaincre que le vote est utile .
Line 0: Collecting options took 0.001 seconds
Line 0: Search took 0.013 seconds
faire revenir les militants sur le terrain et convaincre que le
vote est utile .
BEST TRANSLATION: faire|UNK|UNK|UNK revenir|UNK|UNK|UNK
les|UNK|UNK|UNK militants|UNK|UNK|UNK sur|UNK|UNK|UNK
le|UNK|UNK|UNK terrain|UNK|UNK|UNK et|UNK|UNK|UNK
convaincre|UNK|UNK|UNK que|UNK|UNK|UNK le|UNK|UNK|UNK
vote|UNK|UNK|UNK est|UNK|UNK|UNK utile|UNK|UNK|UNK .|UNK|UNK|UNK
[111111111111111] [total=-1552.939] <<0.000, -15.000, -1500.000,
0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, -135.878, 0.000, 0.000,
0.000, 0.000, 0.000>> 0-0
Line 0: Translation took 0.014 seconds total
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected] <mailto:[email protected]>
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support