Hi,
When I try to run moses using:
mosesdecoder/bin/moses -f /media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/moses.ini
after a few minutes I get this error:
....
filePath: /media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz
Finished loading phrase tables : [218.299] seconds
Start loading phrase table from
/media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz : [218.299] seconds
Reading /media/5C66CD4866CD239C/working/train/model/phrase-table.gz
----5---10---15---20---25---30---35---40---45---50---55---60---65---70---75---80---85---90---95--100
****************************************************************************************************
Exception: std::bad_alloc
do you have any idea why this might occur? is there a possibility that my
laptop ran out of RAM memory
during "Training the translation System" step and didn't finish the training? I
didn't get any error messages, and
you can see the last few lines in my training.out file in the email right below
this one.
I haven't done the mert (Tunining), so I am just using the moses.ini befor
tuning.
A general question would be, is there a setup or version of Moses that can be
run and trained on
laptop resources (Core i7, 8GB RAM)?
thanks,
Alef
----- Forwarded Message -----
From: Ehsan <[email protected]>
To:
Cc:
Sent: Wednesday, October 3, 2012 11:16:02 AM
Subject: Re: [Moses-support] testing moses (weird behaviour)
Hi,
thanks for the reply. you were correct and my phrase-table.gz was empty! So,
I've redone all the steps again. This time I have the
phrase-table.gz of size 205.3 MB in my ".../working/train/model" directory
along side with moses.ini and other files.
However, I still suspect that having my hardware resources
(comparing with your set up: 2 hours on Intel Xeon X5550, with approx 120G Ram)
it should have taken a lot more than just 5 hours.
So, is it possible for you to check the last few lines on my "training.out"
dump file ?
These are the last lines on training.out file:
...
(8) learn generation model @ Wed Oct 3 06:01:50 EDT 2012
no generation model requested, skipping step
(9) create moses.ini @ Wed Oct 3 06:01:50 EDT 2012
I just want to make sure that "Training the translation System" was done
properly.
it resulted in having 4 directories in ".../working" directory:
model size 640.8 MB
giza.fr-en size 193.7 MB
giza.en-fr size 193.4 MB
corpus size 54.1 MB
thanks,
Alef
________________________________
From: Philipp Koehn <[email protected]>
To: Ehsan <[email protected]>
Cc: ""[email protected]"" <[email protected]>
Sent: Tuesday, October 2, 2012 7:22:40 PM
Subject: Re: [Moses-support] testing moses (weird behaviour)
Hi,
according to this output, none of the input words are recognized.
Make sure that your phrase translation table actually contains
French words at the source.
-phi
On Tue, Oct 2, 2012 at 5:28 PM, Ehsan <[email protected]> wrote:
Hi,
>
>
>I am almost done with all the steps
>(http://www.statmt.org/moses/?n=Moses.Baseline#ems)
>
>and doing the test using moses.ini (not the mert version):
>
>
>....working]$ echo "faire revenir les militants sur le terrain et convaincre
>que le vote est utile ." | ~/MosesSMT/mosesdecoder/bin/moses -f
>model/moses.ini
>
>
>
>But the output is strength. As the best translation instead of getting an
>English sentence I get the same French sentence! any idea why this happens? I
>guess I am doing a silly mistake somewhere.
>
>
>
>here is the output dump for the above sentence:
>
>
>
>Defined parameters (per moses.ini or switch):
> config: model/moses.ini
> distortion-file: 0-0 wbe-msd-bidirectional-fe-allff 6
>.../MosesSMT/working/model/reordering-table.wbe-msd-bidirectional-fe.gz
> distortion-limit: 6
> input-factors: 0
>
lmodel-file: 8 0 3 .../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en
> mapping: 0 T 0
> ttable-file: 0 0 0 5 .../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
> ttable-limit: 20
> weight-d: 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3 0.3
> weight-l: 0.5000
> weight-t: 0.20 0.20 0.20 0.20 0.20
> weight-w: -1
>.../MosesSMT/mosesdecoder/bin
>Loading lexical distortion models...have 1 models
>Creating lexical reordering...
>weights: 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300 0.300
>Loading table into memory...done.
>Start loading LanguageModel .../MosesSMT/lm/news-commentary-v7.fr-en.blm.en :
>[0.001] seconds
>Finished loading LanguageModels : [0.076] seconds
>Start loading PhraseTable ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz :
>[0.076] seconds
>filePath: ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
>Finished loading phrase tables :
[0.076] seconds
>Start loading phrase table from ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz :
>[0.076] seconds
>Reading ..../MosesSMT/working/model/phrase-table.gz
>----5---10---15---20---25---30---35---40---45---50---55---60---65---70---75---80---85---90---95--100
>****************************************************************************************************
>Finished loading phrase tables : [0.093] seconds
>IO from STDOUT/STDIN
>Created input-output object : [0.093] seconds
>Translating line 0 in thread id 3048442736
>Translating: faire revenir les militants sur le terrain et convaincre que le
>vote est utile .
>
>Line 0: Collecting options took 0.001 seconds
>Line 0: Search took 0.013 seconds
>faire revenir les militants sur le terrain et convaincre que le vote est utile
>.
>BEST TRANSLATION: faire|UNK|UNK|UNK revenir|UNK|UNK|UNK les|UNK|UNK|UNK
>militants|UNK|UNK|UNK sur|UNK|UNK|UNK le|UNK|UNK|UNK terrain|UNK|UNK|UNK
>et|UNK|UNK|UNK convaincre|UNK|UNK|UNK que|UNK|UNK|UNK le|UNK|UNK|UNK
>vote|UNK|UNK|UNK est|UNK|UNK|UNK utile|UNK|UNK|UNK .|UNK|UNK|UNK
>[111111111111111] [total=-1552.939] <<0.000, -15.000, -1500.000, 0.000,
>0.000, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000, -135.878, 0.000, 0.000, 0.000, 0.000,
>0.000>> 0-0
>Line 0: Translation took 0.014 seconds total
>
>
>_______________________________________________
>Moses-support mailing list
>[email protected]
>http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support