Bonjour Pascal,
Je réponds un peu tardivement pour cause de migration estivale, mais je
suis ravi des développements courants et à venir. Merci pour tout ce
boulot !
Dans ce que je lis il me semble qu'il y a deux priorités :
1/ Contacter au plus vite le stagiaire gsoc, Philippe est son mentor et
devrait pouvoir nous dire où il en est, il serait dommage que vous
développiez dans des directions différentes au lieu de conjuguer vos
efforts.
2/ Réaliser le support des chaînes de b2g (c'est ce qui manque pour
moi)
Je ne méconnais pas l'importance des diverses réfections de code et
autres améliorations, mais je me limite à la partie visible de
l'application.
Je suis aussi intéressé par le développement du service web, la petite
API mise au point par Philippe permet d'appeler une suggestion de trad
p. ex sur babelzilla (on avait essayé divers trucs et ça marchait je
crois que c'est fonctionnel sur le site de test, je vérifierai ça avec
mon chef tech)
Pour ce qui est du recours aux autres langues-sœurs (ce que je faisais
aussi en utilisant le menu déroulant de la version 1.0 de Philippe)
c'est effectivement une bonne idée mais le problème est qu'une quantité
importante de réponses est fournie à chaque fois je crains que le
résultat multilingue soit peu utilisable à moins de limiter aux trois
premières réponses par exemple, et ce serait une mauvaise idée en termes
de contexte utile à la traduction, je pense. De mémoire il me semble que
Narro permet l'appel aux suggestions multilingues si le code peut aider.
Parmi les tentatives intéressantes de Philippe il y avait le glossaire
term2term, je pense qu'il avait pas mal amélioré l'algorithme mais que
la pertinence des résultats n'était pas suffisante pour en faire un
outil exploitable (pour un service web par exemple ce serait utile).
merci et à bientôt
hop
- Goofy
On Thu, 02 Aug 2012 12:16:22 +0200, pascal chevrel
<[email protected]> wrote:
Salut,
J'ai mis à jour Transvision (http://transvision.mozfr.org), je vous
livre quelques détails :
C'est la version 1.1. On avait pas de numéro de version, j'appelle
1.0 la version de Philippe et j'ai créé des tags github en
conséquence. J'ai un début de notes de version ici :
http://transvision.mozfr.org/changelog.html#v1.1
(c'est lié dans le titre de transvision maintenant)
Les nouveautés :
- l'accueil fait de la détection de langue et met la recherche par
défaut à la langue du navigateur au lieu du français (car plusieurs
locales utilisent l'outil)
- visuellement j'ai refait un peu le style pour que ce soit plus
agréable et convivial (par exemple les <label> sont cliquables pour
les boutons radio et autre cases à cocher)
- amélioration des pages de résultat en arabe (bon, je me doute que
ça nous concerne pas trop ;) )
- ajout des nouvelles locales de Firefox des derniers mois
- script d'installation en bash séparé du script de mise à jour des
dépôts hg et des fichiers TMX
- beaucoup de refactorisation du code (ce qui me permet en même temps
de le comprendre) pour le simplifier et séparer la logique de la
présentation. Il y a encore beaucoup de boulot à faire de ce côté.
Les trucs à faire/venir, peut être cet été :
- il y a des fonctionnalités expérimentales qu'avait commencé à coder
Philippe, il faut que je lui pose des questions à ce sujet pour
savoir
ce qu'elles faisaient et si ça a un intérêt de conserver le code ou
si
c'est du code mort à effacer
- j'aimerais bien qu'on puisse faire des recherches sur une chaîne ou
une entité sur un ensemble de locales facilement, l'idée étant de
regarder comment d'autres langues proches (italien, portugais,
espagnol, roumain, romanche...) ont traduit une chaîne qui peut nous
poser problème
- j'aimerais aussi qu'on puisse avoir un service web associé à cette
nouvelle fonctionnalité
- Il faudra documenter le service web et les fonctionnalités, même en
codant l'appli, il y a quelques fonctionnalités qui me semblent
encore
un peu obscures
- continuer de nettoyer le code pour le rendre plus facile à
maintenir et faciliter l'ajout de fonctionnalités
- rajouter b2g quand la loca sera migrée de git à hg
- voir ce que le gars qui fait un projet GSoC utilisant Transvision
comme base fait exactement et si ce qu'il fait est intéressant à
intégrer dans l'appli.
- réparer les bugs qu'on me signalera et évaluer la faisabilité des
demandes d'améliorations s'il y en a
A+
Pascal
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr
--
Think Global, Make Locales
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr