he seguit traduint. Espero que estigui bé. Acceptaré les corrections per a poder anar-ho fent millor!
El 28 de setembre de 2012 11:49, Toni Hermoso Pulido <[email protected] > ha escrit: > Gràcies a la feinada feta aquests darreres dies. > La millor forma de millorar és anar practicant amb la guia d'estil al > costat. > > A vegades hi ha coses que simplement és per coherència en altres > cadenes del text. Un bon recurs a tenir en compte és: > http://transvision.mozfr.org/ > > Demà n'Eduard pujarà les cadenes al repositori de Mozilla > (http://hg.mozilla.org/releases/l10n/mozilla-aurora/ca/) Quan hàgim > acabat ho farem saber. > > Salut, > > El 28 de setembre de 2012 9:40, MONTSERRAT GARCIA > <[email protected]> ha escrit: > > Moltes gràcies a tots/totes per els vostres comentaris. Obviament, son de > > gran ajuda per mi, que tot just començo. > > > > 1. Per el que fa a variable, està entés. Tret de qualsevol possible > > distracció, es ben clar que el que puguin ser 'codis interns' (no se si > en > > dieu així ?), no admeten traducció. > > 2. Per el que fa a questions 'd'estil', espero anar-les agafant de mica > en > > mica. Els enllaços al Softcatalà son de gran ajuda en aquest punt. > > > > > > Salutacions cordials. Montserrat > > ________________________________ > > Date: Wed, 26 Sep 2012 15:30:06 +0200 > > From: [email protected] > > To: [email protected] > > Subject: Re: [Mozilla] Pas a repositoris aquest dissabte > > > > > > variables? Són parts de codi dins del segment que el program reconeix > com a > > "llocs on ha de posar un valor que varia depén del contexts", això és una > > variable! > > En els exemples que hi ha al que ha escrit l'Eduard, les combinacions de > > símbols indiquen quin és el nombre de atributs suprimits, per exemple. > > Aquest és un número que produeix el sistema a posteriori. No hi ha una > frase > > guardada al codi per a cada nombre natural! haha > > > > El 26 de setembre de 2012 14:07, Estebanell Castellví, Ferran > > <[email protected]> ha escrit: > > > > Que es aixo? > > > > > > El 25 de setembre de 2012 19:05, Eduard Gamonal <[email protected]> > ha > > escrit: > > > > un comentari critic: > > Cal respectar les variables. Exemple: > > > > original Elements matched by selector: %1$S. Attributes removed: %2$S. > > trad Elements trobats pel selector: %1&S, Atributs suprimits: %2&S. > > > > el %1$S ha de ser identic > > > > > > 2012/9/24 Toni Hermoso Pulido <[email protected]> > > > > Al 24/09/12 19:13, En/na MONTSERRAT GARCIA ha escrit: > > > > Hola ! > > > > Apa, ja teniu feina. > > > > > > Fantàstic Montserrat, moltes gràcies! > > > > Ara estic repassant els suggeriments. Algunes coses que he vist: > > > > * En català no emprem tant les majúscules com en anglès: > > > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Maj.C3.BAscules_i_min.C3.BAscules > > Més Missatges -> Més missatges > > > > * Posem un article davant del nom del programa > > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#L.27article > > Inicia Firefox -> Inicia el Firefox > > > > * Els gerundis els fem complets: > > http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil/Guia_2010/Tota#Gerundi > > Processant… -> S'està processant… > > > > * Per altra banda, si en anglès la frase acaba amb '.' o '…', etc., > > normalment també la farem acabar igual en català. > > > > > > -- > > Toni Hermoso Pulido > > http://www.cau.cat > > ____________________________________________________ > > Estigueu al dia de Mozilla des de: > > http://www.mozilla.cat > > Si voleu col·laborar en la traducció: > > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > > Podeu demanar ajuda i consell des de: > > http://www.mibbit.com/#[email protected] > > ___________________________________________________ > > [email protected] > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > _______________________________________________ > > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > > > > ____________________________________________________ > > Estigueu al dia de Mozilla des de: > > http://www.mozilla.cat > > Si voleu col·laborar en la traducció: > > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > > Podeu demanar ajuda i consell des de: > > http://www.mibbit.com/#[email protected] > > ___________________________________________________ > > [email protected] > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > _______________________________________________ > > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > > > > ____________________________________________________ > > Estigueu al dia de Mozilla des de: > > http://www.mozilla.cat > > Si voleu col·laborar en la traducció: > > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > > Podeu demanar ajuda i consell des de: > > http://www.mibbit.com/#[email protected] > > ___________________________________________________ > > [email protected] > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > _______________________________________________ > > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > > > > > > -- > > Xavier Novella Sinde > > Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA > > 627368091 > > > > > > > > ____________________________________________________ Estigueu al dia de > > Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la > traducció: > > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i > > consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] > > ___________________________________________________ > > [email protected] > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > _______________________________________________ Codi de conducta: > > http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > ____________________________________________________ > > Estigueu al dia de Mozilla des de: > > http://www.mozilla.cat > > Si voleu col·laborar en la traducció: > > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > > Podeu demanar ajuda i consell des de: > > http://www.mibbit.com/#[email protected] > > ___________________________________________________ > > [email protected] > > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > > _______________________________________________ > > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > > -- > Toni Hermoso Pulido > http://www.cau.cat > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > -- Xavier Novella Sinde Translator and localizer EN, DE, JP to ES, CA 627368091
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

