"on demand only". Would it not be a better idea to have a group of people that helped translating before the release was official (alfa/beta versions).
I have no problem translating (danish) later versions as time goes by. rgds Jan I. On 8 October 2012 11:38, Jürgen Schmidt <[email protected]> wrote: > On 10/7/12 7:56 PM, Rob Weir wrote: > > On Sun, Oct 7, 2012 at 1:49 PM, Andrea Pescetti <[email protected]> > wrote: > >> On 07/10/2012 jan iversen wrote: > >>> > >>> Me and my wife are danish ... > >>> > >>> I understand you need help translating 3.4.1 since we would like to > >>> upgrade > >>> we would like to offer our help and expertize. > >> > >> > >> Hello, Jan, welcome! Just yesterday another volunteer, Christian (in > CC), > >> mentioned he could help too. So a small team is building... > >> > >> Here are the first steps, the same I sent Christian yesterday. > >> > >> 1) ooo-l10n is a discussion list, a very low-traffic one. Please > subscribe > >> to it by sending an empty e-mail to > [email protected] > >> and confirming you want to subscribe (you will receive a confirmation > >> e-mail). Otherwise you will likely miss answers. > >> > >> 2) Get ready to translate. Download POEdit for your operating system > from > >> http://www.poedit.net/ and then try to open a PO file: open > >> https://translate.apache.org/da/OOo_34/desktop/source/edit.html and > >> right-click the "Download" link for app.po, then open it in POEdit to > see > >> the string that must be translated. > >> > >> Once you are done with this, just write to ooo-l10n again and we > (likely, > >> Juergen, our release manager) will provide you with the complete set of > >> files to be translated in order to bring translation at 100%. If you > have > >> any problems, just ask. > >> > > > > Would it be possible to make available a 3.4.1 build with the > > (partial) Danish translation? With more than one person interested in > > helping, it might be possible for someone to review the existing > > translation while someone else adds the missing strings? > > > > Or is there some other way to coordinate this? It would be a waste to > > have two people translate the same strings. > > The best idea is to coordinate the work her eon the list. Communication > is the key here. > > We can of course prepare builds or at least language packs for specific > languages. But I would like to do that on demand only. > > Juergen > > > > > > > > -Rob > > > > > >> Regards, > >> Andrea. > > -- Jan Iversen ________________________________________________ Tel. no. +34 622 87 66 19 jandorte.wordpress.com
