On Wednesday 09 May 2007 17:57, Terry Hancock wrote:
> I've finally started making a poster for LinuxTag. :-)
>
> And I think I may have a seed of a good "Imagine Freedom!" marketing
> campaign for that and other venues.
>
> Obviously I'm working in English, though I think this concept
> probably would work in German and probably many other languages as
> well. You might have to reverse the order of the words in some of
> them.

It's a recursive verb in German. So literally translated into German it 
would be something like

Denken Sie nur: Freiheit!

or

Stell Dir vor: Freiheit!

if we want to get more colloquial. Anyway, that's a bit longer, but 
still quite nice I think.

In French to imagine can be recursive, but I don't think it would be in 
this context. Maybe it would translate to

Imaginez liberté!

but my French is a lot worse than my German, so native speakers may now 
step in and, after having finished their laughing, provide a better 
solution :-).

It's also recursive in Dutch by the way, but we want to use the English 
language slogan there anyway; Dutch translations of English slogans 
usually sound silly to Dutch people, and they'll understand the English 
one just fine.

Lourens

Attachment: pgpBZDPrcba2V.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Open-graphics mailing list
[email protected]
http://lists.duskglow.com/mailman/listinfo/open-graphics
List service provided by Duskglow Consulting, LLC (www.duskglow.com)

Reply via email to