On Wednesday 09 May 2007 17:57, Terry Hancock wrote: > I've finally started making a poster for LinuxTag. :-) > > And I think I may have a seed of a good "Imagine Freedom!" marketing > campaign for that and other venues. > > Obviously I'm working in English, though I think this concept > probably would work in German and probably many other languages as > well. You might have to reverse the order of the words in some of > them.
It's a recursive verb in German. So literally translated into German it would be something like Denken Sie nur: Freiheit! or Stell Dir vor: Freiheit! if we want to get more colloquial. Anyway, that's a bit longer, but still quite nice I think. In French to imagine can be recursive, but I don't think it would be in this context. Maybe it would translate to Imaginez liberté! but my French is a lot worse than my German, so native speakers may now step in and, after having finished their laughing, provide a better solution :-). It's also recursive in Dutch by the way, but we want to use the English language slogan there anyway; Dutch translations of English slogans usually sound silly to Dutch people, and they'll understand the English one just fine. Lourens
pgpBZDPrcba2V.pgp
Description: PGP signature
_______________________________________________ Open-graphics mailing list [email protected] http://lists.duskglow.com/mailman/listinfo/open-graphics List service provided by Duskglow Consulting, LLC (www.duskglow.com)
