Per cert, la pÃgina http://www.corrius.org/ooo20/ Ãs vÃlida o cal seguir l'estat de les traduccions Ãnicament des de http://mixinet.net/MaratOOo?
Aquest cap de setmana actualitzarà la pÃgina amb tot el quà he anat fins ara. El problema de l'OOo Ãs que hi ha dues feines, inhumanes i monstruoses, per fer des del punt de vista d'enginyeria:
1. La del producte en sÃ.
2. La de les traduccions.
Ara mateix porto dues setmanes treballant unes 6 hores al dia fent l'enginyeria de producte (i, com alguns saben, anant a dormir cada dia a les 4 de la matinada per culpa d'aixÃ) i he deixat una mica aparcat el tema de l'enginyeria de traduccions. Perà ara m'hi tornarà a posar. En ser dues tasques molt diferents, Ãs difÃcil compaginar-les.
Un altre dels problemes importants Ãs que, al no estar treballant sobre una versià final i definitiva, les traduccions i el codi canvien constantment. Sense anar mÃs lluny, la nova branca SRC680_m89 ha introduÃt canvis importants que m'obliguen a tornar a refer totes les traduccions i, es clar, s'han de tornar a revisar una altra vegada TOTS els fitxers que ja tenim fets. Que quan, com Ãs el cas, sÃn 470.000 paraules es converteix en una feina de micos. Per no parlar de les cadenes que es perden pel camÃ, les eines que no fan el quà se suposa que han de fer i que s'han d'arreglar i altres meravelles del fabulÃs mÃn del programari :-)
Un dia d'aquests ens hem de replantejar molt seriosament i molt a fons el funcionament del projecte de l'OpenOffice.org. Ãs massa gran per mantenir-lo amb una estructura de treball de voluntariat o, com a mÃnim, amb l'estructura actual. DesprÃs de 5 anys, ja Ãs hora replantejar el projecte i fer algunes reunions.
Apa, bona nit.
-- JesÃs Corrius <[EMAIL PROTECTED]> ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripció a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------
