Hi all, Since osgeolive has been in transifex, leopark let us use the "translation code" to do machine translations, I would like to add it as sponsor (could be a sponsor on the translations section of sponsors).
Who does not use it: English speaking only people, don't use it. because there is no need to translate. Languages that maybe were mostly translated, and every time the file changed, they retranslated, and just copied/pasted old translation, might have not used it. >From who I know that use it (for spanish): The students from the ENAH (archeology students) use it (so says MarPetra <https://www.transifex.com/user/profile/MarPetra/>) specially because they don't know the terminology used on the software. I do use it, (as Spanish translation was incomplete, and not up to date). Please comment Vicky -- Georepublic UG (haftungsbeschränkt) Salzmannstraße 44, 81739 München, Germany Vicky Vergara Operations Research eMail: [email protected] Web: https://georepublic.info Tel: +49 (089) 4161 7698-1 Fax: +49 (089) 4161 7698-9 Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428 CEO: Daniel Kastl
_______________________________________________ osgeolive mailing list [email protected] https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive
