Hi all,
Since osgeolive has been in transifex, leopark let us use the "translation
code" to do machine translations, I would like to add it as sponsor (could
be a sponsor on the translations section of sponsors).

Who does not use it:
English speaking only people, don't use it. because there is no need to
translate.
Languages that maybe were mostly translated, and every time the file
changed, they retranslated, and just copied/pasted old translation, might
have not used it.

>From who I know that use it (for spanish):
The students from the ENAH (archeology students) use it (so says MarPetra
<https://www.transifex.com/user/profile/MarPetra/>) specially because they
don't know the terminology used on the software.
I do use it, (as Spanish translation was incomplete, and not up to date).

Please comment

Vicky


-- 

Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
Salzmannstraße 44,
81739 München, Germany

Vicky Vergara
Operations Research

eMail: [email protected]
Web: https://georepublic.info

Tel: +49 (089) 4161 7698-1
Fax: +49 (089) 4161 7698-9

Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
CEO: Daniel Kastl
_______________________________________________
osgeolive mailing list
[email protected]
https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive

Reply via email to