github supports hooks. but it will be remote hook that you need write it
yourself and put URL into hooks.

anyway, I think joe's way is the standard way with gettext which can update
the diff with tools.

but for now, we can go with translation and publish them somewhere first.

Thanks

2011/11/4 Achilles Xu <[email protected]>

> github要是不支持,我们就定期扫描检查呗。
>
> 在 2011年11月4日 上午12:30,Felix New <[email protected]>写道:
>
> 对于更新问题, 有个建议:
>> 1. 当将某个pod翻译完成后, 记录此翻译的英文cpan上原版的md5值;
>> 2. 做个robot,定时去cpan上抓取原版的页面的md5; 当发现与记录的不同时, 认为此翻译过期了, 这时可对文件做特殊标记,
>> 或挪到别的目录(如EXPIRE), 以警示此文件需要更新;
>> 3. 将expire中的内容按最新的翻译后, 挪回POD/CN, 并更新其md5
>>
>> 对于pdf/epub的自动更新, 我记得git在服务端是可以设置hook的, 当有人提交后, 是否由hook调用命令生成pdf/epub等?
>> 当然, 不知道github是否支持此操作.
>>
>>
>> 在 2011年11月3日 上午11:36,Fayland Lam <[email protected]>写道:
>>
>> The only thing I'm worrying about is that how to keep it up to date?
>>>
>>> others should be OK. Thanks.
>>>
>>> 2011/11/3 woosley. xu. <[email protected]>
>>>
>>> Hi,
>>>> Sure we need a tool that can bulid html/pdf.
>>>> I am not sure about should we keep a EN version of the POD in the
>>>> project or not.
>>>>
>>>> I am tring to work out a translation process, here are some thoughts:
>>>>
>>>> 1: 有待翻译的pod扔在TODO目录下。
>>>> 2: HANG下面是以前有人翻译但停滞的pod
>>>> 3: 如果有人翻译某个pod,则将之从TODO/HANG目录移至INPROGRESS,或者直接在INPROGRESS创建。
>>>> 4:
>>>> 如果你想让其他人review你的翻译,翻译过程中不要删除英文,翻译结束在邮件列表里面发个邮件。觉得可以了就可以删除英文部分并将文件移至POD/CN目录。
>>>> 5: POD/CN目录下面的翻译文件中不要保留英文部分。
>>>>
>>>> 各位有何建议?
>>>>
>>>>
>>>> 在 2011年11月3日 上午9:17,Fayland Lam <[email protected]>写道:
>>>>
>>>>> for POD CN project https://github.com/PerlChina/POD_CN, can we borrow
>>>>> the code from https://github.com/chromatic/modern_perl_book
>>>>>
>>>>> so that we can build html/pdf etc. and we need update the original POD
>>>>> to the latest version?
>>>>>
>>>>> Thanks
>>>>> --
>>>>> Fayland Lam // http://www.fayland.org/
>>>>>
>>>>> --
>>>>> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
>>>>> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>>>> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>>>> 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>> woosley.xu.    http://twitter.com/redicaps
>>>>
>>>>
>>>>
>>>>  --
>>>> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
>>>> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>>> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>>> 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Fayland Lam // http://www.fayland.org/
>>>
>>> --
>>> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
>>> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
>>> 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
>>>
>>
>>
>>
>> --
>> Best regards.
>> Felix New
>>
>> --
>> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
>> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
>> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
>> 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
>>
>
>
>
> --
> ---------------------------
> Achilles Xu
>
>
>  --
> 您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
> 要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
> 要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
> 若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。
>



-- 
Fayland Lam // http://www.fayland.org/

-- 
您收到此邮件是因为您订阅了 Google 网上论坛的“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
要向此网上论坛发帖,请发送电子邮件至 [email protected]。
要取消订阅此网上论坛,请发送电子邮件至 [email protected]。
若有更多问题,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问此网上论坛。

回复