Listo Diego muchas gracias por tus sugerencias al documento me he nutrido mucho de ellas y las he aplicado en el documento, cualquier otra cosa que vean avisan
Saludos 2009/8/11 Diego Municio <[email protected]>: > Buen trabajo. Sin embargo no estoy de acuerdo ni mucho menos en que las > frases empleadas sean "puro y real español" ni en que sea una traducción > perfecta: > > El programa install.sh para el instalador unificado tal ves corra como > usuario root -> tal vez > > Si usted eligió instalar con privilegios de "root", si lo hace con el > comando "su" a el usuario "root" o proceder el comando con "sudo" -> tiempos > verbales incoherentes. > > Si la instalación de libjpeg o libz es requerida -> Traducción palabra por > palabra del inglés. En español sería más frecuente una frase como por > ejemplo: Si se requiere la instalación de libjpeg o libz. > > El instalador unificado es una instalación desde el código fuente para > instalar Python, Zope, Plone y sus dependencias en plataformas como Unix -> > Excesivo empleo de la palabra instalar. > > Espero que entendáis mis comentarios como algo constructivo para que entre > todos se pueda mejorar la traducción. Creo que debemos ser más autocríticos > con lo que se hace. Un documento técnico de este tipo creo que se debería > redactar en Español neutro y no con expresiones propias de un determinado > país. Pero ante todo hay que intentar que las frases de la traducción no > sigan la construcción del inglés sino del español, porque si no el documento > no se entiende claramente. > > Un saludo > > El 10 de agosto de 2009 02:03, Leonardo Caballero > <[email protected]> escribió: >> >> Ya cambien algunas cadenas y no hay rollo si puede ayudarme es >> bienvenida la ayuda ;) >> >> 2009/8/10 Israel Saeta Pérez <[email protected]>: >> > Leonardo Caballero wrote: >> >> >> >> Hola Plonistas y Pythonistas >> >> >> >> Hago el anuncio de que publique la traducción al Español [1] del >> >> tutorial " Installing Plone 3 with the Unified Installer" [0], >> >> entonces invitación es que lo revisen y me digas sus sugerencias o >> >> mejoras. >> >> >> > >> > Veamos. >> > >> > A diferencia de en inglés, en español no se usan tanto las mayúsculas >> > iniciales; sólo se usan para nombres propios. Así que, por ejemplo, >> > "Sistema >> > de paquetes/Ports" sería "sistema de paquetes/ports", pero "Instalador >> > Unificado" sí que estaría bien. >> > >> > Aparte de eso, te pido permiso para editar directamente el texto y >> > cambiar >> > las frases que me parezca que suenan raro en español (neutro). No hace >> > falta >> > que compartas el documento conmigo, ya que tengo privilegios de editor >> > en >> > plone.org. >> > >> > -- israel >> > >> > >> > _______________________________________________ >> > Plone-ConoSur mailing list >> > [email protected] >> > http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur >> > >> >> >> >> -- >> Atentamente >> >> T.S.U. Leonardo Caballero >> Linux Counter ID = >> http://counter.li.org/cgi-bin/runscript/display-person.cgi?user=369081 >> Key fingerprint = 9FD2 DC71 38E7 A1D1 57F5 1D29 04DE 43BC 8A27 424A >> >> /me Corriendo Debian Lenny 5.0 y Canaina GNU/Linux 2.0 >> /me Cree "El Conocimiento Humano le Pertenece al Mundo" >> >> _______________________________________________ >> Plone-ConoSur mailing list >> [email protected] >> http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur > > > _______________________________________________ > Plone-ConoSur mailing list > [email protected] > http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur > > -- Atentamente T.S.U. Leonardo Caballero Linux Counter ID = http://counter.li.org/cgi-bin/runscript/display-person.cgi?user=369081 Key fingerprint = 9FD2 DC71 38E7 A1D1 57F5 1D29 04DE 43BC 8A27 424A /me Corriendo Debian Lenny 5.0 y Canaina GNU/Linux 2.0 /me Cree "El Conocimiento Humano le Pertenece al Mundo" _______________________________________________ Plone-ConoSur mailing list [email protected] http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur
