Caro Duarte,

Outras possibilidades:

azulejo - serviço de mapa em azulejo
ladrilho - serviços de mapa em ladrilho (ladrilhamento)
bloco - serviço de mapas em bloco
quadra - serviço de mapa em quadras

Penso que seja isso por hora,
Cumprimentos,

Marcos Ummus

No dia 30 de Março de 2011 11:09, Duarte Carreira <[email protected]>escreveu:

> Olá a todos.
>
>
>
> Como acham que se traduza tiles?? Quer uma/um tile, quer “Tile Map
> Service”…??? Não encontro uma opção que se enquadre!!
>
>
>
> Duarte
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> [email protected]
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
_______________________________________________
Portugal mailing list
[email protected]
http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal

Responder a