Grazas!

2011/1/25 Antón Méixome <cert...@certima.net>

> Entendo que a dúbida só pode estar en como se escribe. Xunto ou
> separado ou con guión. Simplemente é un prefixo culto pero de uso
> normal, e non sempre se pode traducir como adxectivo «falso» porque ás
> veces funciona como adverbio. Respecto da construción con «falso»
> sería
>
> subs+falso/a
>
> pero como adverbio sería
>
> falsamente+adx.
>
> pseudoigualitario, pseudomembrana (VOLG), pseudópodo (VOLG) ... así
> que non hai dúbida.
>
>
>
> 2011/1/25 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>:
> > Pseudo element
> >
> > Pseudo ::%{NAME} element
> >
> > en ámbolos dous
> > -description: A label for pseudo element
> >
> > a miña dúbida... «Pseudo», tal cual «pseudo elemento» ou mellor «Falso
> > elemento / Elemento falso» ??
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a