2011/1/25 Antón Méixome <[email protected]>: > Entendo que a dúbida só pode estar en como se escribe. Xunto ou > separado ou con guión. Simplemente é un prefixo culto pero de uso > normal, e non sempre se pode traducir como adxectivo «falso» porque ás > veces funciona como adverbio. Respecto da construción con «falso» > sería > > subs+falso/a > > pero como adverbio sería > > falsamente+adx. > > pseudoigualitario, pseudomembrana (VOLG), pseudópodo (VOLG) ... así > que non hai dúbida.
Pois a min non me quedou claro. > 2011/1/25 Miguel Bouzada <[email protected]>: >> Pseudo element >> >> Pseudo ::%{NAME} element >> >> en ámbolos dous >> -description: A label for pseudo element >> >> a miña dúbida... «Pseudo», tal cual «pseudo elemento» ou mellor «Falso >> elemento / Elemento falso» ?? >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

