2011/1/25 Leandro Regueiro <leandro.regue...@gmail.com>

> 2011/1/25 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
> > listener > auditor (observador). Nas linguas latinas asociámolo á
> > actividade contable pero non ten por qué.
> > event >  actividade, incidencia, acción. Isto xa o temos tratado.
> >
> > event listener > auditor de actividade (no ámbito da informática,
> > forma parte dun «observer pattern», patrón de observación ou patrón de
> > observador/observábel: http://en.wikipedia.org/wiki/Observer_pattern)
> >
> > A diferenza entre observador e auditor, non a teño moi clara. Entendo
> > que se lle pode chamar observador polo lugar que ocupa no modelo de
> > deseño (observa o obxecto) pero cando realiza unha función (por
> > exemplo notificar) actúa como auditor.
>
> Como ben di Antón isto ten que ver co Patrón observador. Na Wikipedia
> en inglés se se busca «listener» envíate á páxina do patrón
> directamente. Non é que teña moi claro este patrón xa que tampouco
> afundei moito no tema, pero tal como o entendo é así:
>
> Hai un obxecto «observado» e obxectos «observadores» (segundo a
> Wikipedia italiana así é como se lles chama aos «listener») que se
> rexistran no obxecto observado para que este os notifique cando ocorre
> o «event» para o que se subscribiron. Polo tanto o obxecto observado
> garda unha colección de obxectos a notificar para cada un dos «event».
> Evidentemente o observado pode experimentar diferentes «event» e ter
> asociados a cada un deles varios dos «listener», e un «listener»
> poderá estar asociado a varios «event». A menos que entendera mal o
> patrón, o «listener» só lle di ao obxecto observado que o avise e
> despois desenténdese do tema ata que o obxecto observado lle chama a
> atención cando pasa algo, polo que moito non observa a verdade :)
>
> En francés e catalán aceptan «receptor», que quizais sexa outra
> opción. A min váleme «auditor» ou «observador», tanto me ten unha como
> a outra, pero se hai que escoller diria que «observador» debido a que
> así se chama o patrón.
>
> Outro tema pode ser cando falamos do «listener» nun porto TCP, que
> igual habería que traducir como «servizo» ou «servidor».
>
> Deica
>

Neste caso, o que me ocupa, o "listener" está atento a que se produza un
determinado "event" (definible) para deter un "debugging"


>
> > 2011/1/25 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
> >> Este é un termo bastante bo e difícil á vez.
> >>
> >> Escoitadores, coido que todos podemos rexeitala xa que sona fatal.
> >>
> >> Eu engadiría que non só son «escoitadores» senón tamén realizan tarefas
> >> por detrás. Realizan máis ben un seguimento dos eventos fronte a só
> >> escoitalos.
> >>
> >> En canto ao de evento, non se me ocorre agora mesmo ningunha tradución
> >> mellor.
> >>
> >> Saúdos
> >>
> >> O Mar, 25-01-2011 ás 08:26 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
> >>> No Event Listeners
> >>> - description: A message indicating that the selected DOM node has no
> >>> event listeners.
> >>>
> >>> Paused on a \"%{NAME}\" Event Listener.
> >>> - description: Info message for a script break.
> >>>
> >>> Event Listeners
> >>> - description: A label for the section showing event listeners.
> >>>
> >>> Event Listener Breakpoints
> >>> - description: Event Listeners breakpoints sidebar pane.
> >>>
> >>>
> >>> Ocórreselle a alguén unha alternativa, que sexa comprensíbel para
> >>> todos, e que non sexa tan desastrosa como «escoitadores» (que non é
> >>> correcta) ou «oíntes» ??
> >>>
> >>> Por outra parte, temos tendencia a traducir «Event» como «evento»,
> >>> esquecendo que nas falas latinas to ermo «evento» ten unha fonda
> >>> connotación de non desaxo/agardado, de improvisación, de súpeto,
> >>> sorprendente, ocasional... e non como un «acontecemento» ou «feito
> >>> preciso/previsto/desexado/provocado/organizado»
> >>>
> >>>
> >>> ideas?
> >>> _______________________________________________
> >>> Proxecto mailing list
> >>> Proxecto@trasno.net
> >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >> --
> >> Fran Diéguez
> >> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
> >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
> >>
> >> _______________________________________________
> >> Proxecto mailing list
> >> Proxecto@trasno.net
> >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >>
> >>
> > _______________________________________________
> > Proxecto mailing list
> > Proxecto@trasno.net
> > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
> >
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a