2011/4/27 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>:
> Estás traducindo en Windows?

Non, estou traducindo un ficheiro que ten esa cadea de escape

>
> os \r\n é a secuencia de retorno de carro e salto de linha
> respectivamente. Cada vez que lle das a Intro en Windows mete estes dous
> caracteres. Moitas veces tamén se representa por CR+NL
>
> en Linux pola contra só inserta \n co que igual van por ahí os tiros.
>
> De todas mira que non haxa ningún \r. Unha solución é editar dito
> ficheiro desde calquera SO unix-based e eliminar os  \r.
>

Esa é a miña dúbida. Se é unha cadea de escape de Windows... podo
borrala e deixar só \n
ou corro o risco de que non se produza o retorno de liña ?


> Saúdos
> --
> Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>
>
> O Mér, 27-04-2011 ás 18:55 +0200, Antón Méixome escribiu:
>> Por se queredes ver o "contexto"
>>
>> http://pootle.services.openoffice.org/gl/openoffice_org/translate.html?unit=431746
>>
>>
>> 2011/4/27 Antón Méixome <cert...@certima.net>:
>> > Xogando co Translate Toolkit sáeme isto dos ficheiros de OOo.org
>> >
>> > tmp.mBz3Sw3uls/openoffice_org-gl-27abril2011/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:3173:
>> > as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape
>> > `\r
>> >
>> >
>> > A miña dúbida é se debo eliminar ou non os  « \r » desa cadea xa que
>> > se trata dunha cadea que debe funcionar na instalación en Windows.
>> > Vexo que nalgúns outros idiomas a manteñen.
>> >
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a