2011/4/27 Fran Dieguez <[email protected]>: > Estás traducindo en Windows?
Non, estou traducindo un ficheiro que ten esa cadea de escape > > os \r\n é a secuencia de retorno de carro e salto de linha > respectivamente. Cada vez que lle das a Intro en Windows mete estes dous > caracteres. Moitas veces tamén se representa por CR+NL > > en Linux pola contra só inserta \n co que igual van por ahí os tiros. > > De todas mira que non haxa ningún \r. Unha solución é editar dito > ficheiro desde calquera SO unix-based e eliminar os \r. > Esa é a miña dúbida. Se é unha cadea de escape de Windows... podo borrala e deixar só \n ou corro o risco de que non se produza o retorno de liña ? > Saúdos > -- > Fran Dieguez <[email protected]> > > O Mér, 27-04-2011 ás 18:55 +0200, Antón Méixome escribiu: >> Por se queredes ver o "contexto" >> >> http://pootle.services.openoffice.org/gl/openoffice_org/translate.html?unit=431746 >> >> >> 2011/4/27 Antón Méixome <[email protected]>: >> > Xogando co Translate Toolkit sáeme isto dos ficheiros de OOo.org >> > >> > tmp.mBz3Sw3uls/openoffice_org-gl-27abril2011/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:3173: >> > as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape >> > `\r >> > >> > >> > A miña dúbida é se debo eliminar ou non os « \r » desa cadea xa que >> > se trata dunha cadea que debe funcionar na instalación en Windows. >> > Vexo que nalgúns outros idiomas a manteñen. >> > >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

