Em 27-04-2011 19:44, Antón Méixome escreveu: > 2011/4/27 Gonçalo Cordeiro <gzcorde...@gmail.com>: >> Em 27-04-2011 18:54, Antón Méixome escreveu: >>> Xogando co Translate Toolkit sáeme isto dos ficheiros de OOo.org >>> >>> tmp.mBz3Sw3uls/openoffice_org-gl-27abril2011/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po:3173: >>> as mensaxes internacionalizadas non deben conte-la secuencia de escape >>> `\r >>> >>> >>> A miña dúbida é se debo eliminar ou non os « \r » desa cadea xa que >>> se trata dunha cadea que debe funcionar na instalación en Windows. >>> Vexo que nalgúns outros idiomas a manteñen. >> >> Passa o mesmo no GCompris, que também tem um instalador para o Windows. >> Entendo que é Gettext quem se queixa aí, mas neste caso nom vejo o >> motivo para nom repeitar a cadea de orige: nom se vai compilar a MO. >> > > Quen se queixa é gettex a través do pocompendium. Queres dicir deixar > a secuencia "\r\n" > > A cade orixinal tena: > > The installation files must be unpacked and copied to your hard disk > in preparation for the installation. After that, the %PRODUCTNAME > installation will start automatically.\r\n > \r\n > > É dicir, esquézome do aviso de pofilter e deixo estar, non é?
Isso é o que entendo eu. O PO aqui é um formato intermédio, polo que este aviso de Gettext parece-me um falso positivo. > > >> Um saúdo. >> >>> _______________________________________________ >>> Proxecto mailing list >>> Proxecto@trasno.net >>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto